Часть 14 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И в тот момент тела там не было?
— Не могу сказать точно, но склоняюсь к тому, что не было.
— Не обратили внимание, в котором часу это было?
— Дайте подумать. — мистер Шелби сделал паузу и посмотрел на настенные часы. — О смерти дочери мне сообщили в половине второго. К этому моменту, я уже около часа был в кабинете. Значит, пустырь я проезжал примерно без двадцати час.
Миллз от полной безысходности помахал головой. Без двадцати час девушка могла быть ещё живой или мёртвой, находиться на пустыре или её привезли туда позже.
— Вы не видели встречных машин? — продолжил задавать вопросы детектив
— Нет.
— А Краддок?
— Я его спрашивал. Сказал, что тоже никого не встречал.
— Убийца забрал, что-нибудь из вещей Кейт?
Шериф снова пустил руку в ящик стола. Только теперь в тот, который располагался с правой стороны. Перед Джонатаном появился криминалистический прозрачный пакетик с той самой цепочкой, красовавшейся на шеи девушки в роковую ночь.
— Я нашёл это в ближайшем кустарнике на пустыре. — пояснил Шелби
49
— Её сняли и оставили на месте преступления!? — детектив был удивлён
— Сам не вижу смысла в этих действиях.
— Этот чёрный алмаз настоящий? — поинтересовался Миллз
— Разумеется. В моём роду оно передаётся по наследству всем женщинам. У моей матери не было дочери, и поэтому побрякушка досталась мне, что бы в итоге передать Кейт. В тот день она надела его в первый и последний раз.
Детектив сложил кончики пальцев у подбородка и выровнял сгорбленную спину.
— Маньяк забирал вещи своих жертв?
— Нет.
— Убийство Кейт пытались приписать маньяку. Выпускная ночь, удар сзади по голове и потом нужно отвезти тело в лес, но по ошибке труп отвозят на пустырь. Убийце приглядывается украшение на шеи, он снимаете цепочку, а потом понимает, что маньяк не забирает трофеи с мест преступлений. Он бросает украшение в кусты и уезжает.
— Звучит слишком надумано.
— Мы забываем самое главное. — Джонатан проигнорировал замечание. — Если вашу дочь убил не маньяк, то в лесу до сих пор лежит мёртвая девушка.
50
ОБЩИЙ СБОР
— Нужно прочесать весь лес. — заявил Миллз
— На это уйдёт уйма времени.
— По-другому никак. — детектив пододвинул к шерифу телефон. — Если за несколько дней так и не нашли тело, то оно может находиться в самой глубине леса.
Мистер Шелби снял трубку и принялся вводить номера. Первым на очереди оказался старик Краддок, у которого в этот день был выходной.
— Слушаю. — мужчина снял трубку
— Это шериф. Мне очень жаль, но придётся прервать выходной.
— Но почему!? — он был слегка взбешён
— Нужно собрать всех офицеров, дружинников и прочесать лес. — серьёзный тоном приказал шериф
— Но ведь тело уже найдено. — прожёвывая стейк, возмутился Краддок
— Есть основание полагать, что это убийство не дело рук нашего маньяка. Следовательно, должен быть ещё один труп девушки.
— По-моему глупо.
— Наш частный детектив считает иначе. — Шелби кинул взгляд на Джонатана
— Это идея Миллза?
— Да.
— Так чего же мы ждём!? — старик вскочил с места. — Через полчаса я буду на рабочем месте
— Рад слышать.
Снова раздались звуки набора номера. Не с первого раз и даже не со второго, но удалось дозвониться до лесника Касла. Он был слегка глуховат, поэтому практически кричал в трубку.
— Сопроводить вас по лесу!?
— И собак желательно тоже подключить.
— Волчат!? Каких волчат!? — не расслышал Касл
51
— Собак! — повысил голос мистер Шелби
— Так бы сразу и сказали!
— Где встречаемся?
— Чего!? — снова переспросил лесник
— Где встречаемся!? — закричал шериф
— Не надо так кричать! Я всё прекрасно слышу! Встречаемся у входа в заповедник! — он глянул на часы. — Через час!
— Договорились!
— Прекращайте так кричать, шериф! Голова лопается от вашего крика!
Мистер Шелби повесил трубку. На лице Миллза появилась мимолётная улыбка. Его очень рассмешила эта сценка с лесником, но на лице он пытался этого не показывать.
— Что такое? — разведя руки, спросил шериф
— Ничего. — последовала минутная пауза. — Ваша идея с собаками полная бессмысленность.
— Если кто и способен найти тело, то это псины Касла.
— На днях шёл дождь. Все следы и запахи смыты.
Шелби ничего не ответил. Он достал из-под стола резиновые сапоги и принялся запихивать туда ноги. Судя по тому, с каким выражением лица он это делал, обувь была ему мала на один или два размера.
— Думаю вам стоит переодеться. — посоветовал шериф
— Это ни к чему. — Миллз ухмыльнулся
— Не боитесь запачкать свою белоснежную рубашку?
— Пока вы будете бродить по лесу, мне бы хотелось переговорить с учителями и друзьями вашей дочери.
— Зачем вам говорить с преподавателями?
— Я думаю, Кейт последние два месяца значительную часть времени проводила в общении с ними. Всё так была подготовка к экзаменам. Я ведь прав?
— Правы. — с ненавистью ответил мистер Шелби
52
ШКОЛЬНЫЕ БУДНИ
В кабинет вошла Мэй Карлтон с большой стопкой бумаг. Внешне она выглядела на двадцать пять, но на самом деле её возраст уже пару лет как перевалил отметку в тридцать. Строгие чёрные брюки и пиджак подчёркивали спортивную фигуру. Длинные рыжие волосы были распущены. Аккуратно подстриженные кончики доходили до середины спины. На лице присутствовали очки в чёрной оправе, но выступали больше как дополнение к стилю, чем использование по назначению.