Часть 17 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Удивительная проницательность. Конечно, кем еще я могу быть?
– Но… вы ум… – девушка прикусила язык. С ее стороны было бы бестактностью напоминать душе о смерти тела. – Почему вы не обрели покой?
– Потому что меня слишком многое держит в этом мире, – спокойно пояснила Альмерия, подплывая ближе. – Кстати, яблоко уже сгорело.
– О, простите, – огонь, искрящий на ладони, погас, Элионора тряхнула рукой, сбрасывая пепел. – Я испугалась.
– Понимаю. Не каждый день, пытаясь накормить лошадь, встречаешь призрака хозяйки этой лошади.
– Вы против того, чтобы я подходила к Кьяре?
Альмерия задумчиво посмотрела на стоящую перед ней девушку.
– Я вас совсем не знаю, – заметила она. – С другой стороны, я – всего лишь призрак, а вы – жена моего несносного племянника и хозяйка этого дома. Как я могу запретить вам что-то?
– О, полагаю вы можете, – Элионора намеренно выделила последнее слово. Призрак рассмеялся:
– Вы мне льстите, я – всего лишь слабая душа, застрявшая между мирами!
Девушка невольно улыбнулась, понимая, что собеседница явно напрашивается на комплимент. Лошадь за спиной фыркнула, явно разделяя мысли Элионоры. Альмерия с тихой грустью посмотрела на вороную кобылу.
– В любом случае, с моей стороны было бы эгоистично удерживать вас. Кьяре давно нужен кто-то, кто бы любил ее. А вы мне кажетесь весьма подходящей кандидатурой.
– Почему вы стали призраком? – Вопрос вырвался сам собой. Понимая, что сказала бестактность, Элионора слегка покраснела. – Простите.
– Ничего страшного, – Альмерия грациозно взлетела под потолок и закружилась. – На самом деле я так и не поняла, почему не ушла. возможно, в этом мире у меня осталось слишком много привязанностей. Кьяра – одна из них. И потом, не могла же я оставить.
Призрак замолчал и махнул рукой. Невысказанное вслух имя хозяина дома повисло в воздухе.
– Он привязал вас к этому миру? – Догадалась девушка. Она слышала, что иногда некроманты могут привязать душу к миру живых.
– Что? – Альмерия рассмеялась. – Конечно же, нет! Джон, напротив, сделал все, чтобы моя душа обрела покой. Он не учел лишь одного: что я сама некромант. Понимая, что вот-вот умру, я успела привязать себя к этому миру. И теперь радостно порчу жизнь своему племяннику!
– Неужели он не может разорвать вашу связь?
– Он даже не пытался! Наверное, слишком привык к тому, что я постоянно читаю ему нотации. Но должен же хоть кто-то говорить ему правду!
Элионора улыбнулась и протянула лошади новое яблоко. Кобыла принюхалась, внимательно посмотрела на девушку и осторожно взяла лакомство, отскочила в угол и радостно захрумкала.
– Она привыкнет к вам, – голос напоминал шелест листвы. – И он…
Девушка обернулась, но призрак уже исчез. Элионора вздохнула. Альмерия Уиллморт ей действительно понравилась, и с призраком девушка чувствовала себя не столь одиноко.
Лошадь дожевала яблоко и ткнула Элионору в плечо носом, все еще влажным от яблочного сока.
– Фу, Кьяра, это же мое любимое платье! – Возмутилась та, безуспешно пытаясь отряхнуть белый муслин с бледно-розовыми цветами. Кобыла в ответ нетерпеливо притопнула ногой. Пришлось выдать ей еще одно яблоко. На третьем подношении Элионора осмелела настолько, что приоткрыла дверь денника и неуверенно шагнула внутрь.
Лошадь фыркнула, словно насмехаясь, и вновь потянулась за яблоками. Лишь когда все угощение было съедено, Кьяра вновь отошла в угол, делая вид, что совершенно не интересуется своей гостьей. Элионора знала, что кобыла следит за ней, потому не стала настаивать и пытаться погладить.
– Я вернусь завтра, если ты не против, – произнесла девушка.
Кьяра сделала вид, что не услышала, хотя девушка заметила, что кончики ушей лошади подрагивают.
Спокойно закрыв дверь, Элионора вышла из конюшни и направилась к дому.
Ужинать пришлось в одиночестве. Как и предупреждали слуги, лорд Уиллморт не появился к восьми часам. Не было его и к десяти. Все это время Элионора, одетая, как того требовали приличия, в вечернее платье, просидела в гостиной, невольно прислушиваясь к каждому шороху, но муж так и не пришел.
Чувствуя себя слегка уязвленной, девушка отложила очередную книгу и отправилась в бирюзовую комнату, так она нарекла спальню. Избегая недовольного взгляда горничной, Элионора разделась и отослала Мери-Джейн, наказав хорошенько выспаться.
Сама же девушка, потушив свечи, забралась на подоконник и по-детски обхватила колени руками. Стена приятно холодила спину. Дом начал признавать хозяйку, может быть, это была магия кольца, отданного некромантом. Элионора бросила на сапфир задумчивый взгляд. Поразительно, но теперь кольцо было впору, и девушка не ощущала его на пальце.
Откинув голову, Элионора прикрыла глаза, стараясь слиться со стеной воедино. Вскоре она ощутила тяжесть шагов, услышала, как скрипят половицы дома, почувствовала, как порывистый ветер холодит кирпичную кладку стен. Дом стал частью ее, а она сама – частицей дома.
Теперь Элионора слышала и видела все, что происходило в доме. Горничные сновали по лестнице, торопясь после ужина попасть в свои каморки под крышей, два лакея спускались на кухню, обмениваясь короткими репликами по поводу боксерского поединка знаменитого Мендозы.
Дородная кухарка бряцала ключом, доставая из шкафа заветную бутылку из темного стекла, в которой что-то плескалось.
– Вот, миссис Фейрфакс, готово, – она водрузила бутыль на стол и полезла за стаканами. – Настоящее виски! Вряд ли здесь, в долине можно найти такой.
– Вы, миссис Хитчинс, говорите, словно окромя этого виски нет ничего в мире краше, – отозвалась экономка, вожделенно посматривая на стакан.
– Есть или нет, да только покойный мистер Хитчинс всегда говаривал, что мой батюшка гонит лучший виски в мире! А ему-то врать зачем?
Янтарная жидкость плеснула в стаканы, наполняя их до середины. Кухарка тщательно закрыла бутылку, вновь поставила на стол и протянула один из стаканов товарке.
– За ваше здоровье, миссис Фейрфакс!
– За ваше здоровье, миссис Хитчинс, – подхватила та. Почтенные дамы сделали по основательному глотку и почти одновременно поставили стаканы.
– И как вам новая хозяйка, миссис Фейрфакс? – Задала кухарка, мучивший ее вопрос.
– Не знаю, – та вновь задумчиво отхлебнула из стакана. – По повадкам вроде бы из благородных, но вся эта поспешность… – экономка придвинулась ближе к кухарке и зашептала. – Говорят, она – сестра того самого заговорщика, которого недавно казнили.
– Тогда получается.
– Именно. То-то хозяин не слишком рад своей свадьбе! Второй день дома не появляется. Элионора скрежетнула зубами, но сдержалась, поскольку разговор был не закончен.
– Джошуа сказывал, что его вчера видели у этой Клодиль, – бутыль вновь откупорили.
– Ну знатным господам это положено – любовницу иметь. Вспомнить хотя бы того же старого лорда Блэкберри, у того, говорят, аж три было!
– Три у него дочери было, а вот полюбовниц – пять.
– Да ну, пять – это ж внуков.
Голоса становились все тише. Глаза слипались.
– Не дай ему принять антидот! Ты понял? – Резкий с хрипотцой голос выдернул девушку из мирной дремы.
Элионора вновь обнаружила себя сидящей на подоконнике в спальне. Она вновь попыталась раствориться в стене, но особняк некроманта молчал, не желая более делиться своими тайнами.
Глава 8
Девушка не знала, сколько она прождала у окна, всматриваясь в темноту парка. Незнакомый хриплый голос все не шел из головы. Оставалось лишь гадать, кому и зачем понадобился чужой антидот – сильнейшее магическое снадобье, которое изготавливалось исключительно для заказчика и настраивалось на его магическую ауру. Для остальных это снадобье было практически бесполезно.
Звук хлопнувшей входной двери заставил Элионору вздрогнуть. Послышались нетвердые шаги. Судя по всему, лорд Уиллморт вернулся домой навеселе.
Девушка прикусила губу. Только мужа-выпивохи ей и не хватало. Вспомнились те многочисленные вечера, когда Альберт приходил домой после встреч с друзьями в клубе. Он шумно вваливался в холл, тяжело дыша поднимался по лестнице, пьяным голосом выкрикивая имя своего камердинера, потом чего-то бессвязно требовал и шел спать. Только Альберт не был ее мужем. А что, если лорд Уиллморт, повинуясь винным парам, решит проявить внимание к молодой жене?
В который раз Элионора пожалела о своем опрометчивом решении предпочесть скоропалительный брак монашеской келье. Хотя, как правильно заметила Мери-Джейн, в монастырь можно было уйти и после замужества. Девушка вздохнула. Она не хотела хоронить себя заживо, отказываться от всего, что было ей привычно с рождения, но похоже, что у нее не было выбора.
– Гарри! – Донесся до нее требовательный голос лорда Уиллморта. Эхо заметалось по комнате, отскакивая от стен. – Гарри!!!
Удивительно, но слуги не проснулись. Возможно, привыкли к шумным явлениям хозяина.
Стон. В холле что-то упало.
Элионора знала, что как послушная жена она не должна реагировать на подобное, но огонь в крови взыграл. Даже Альберт не позволял себе вламываться в дом, где находилась сестра, настолько пьяным, чтобы падать в дверях.
Послышался пьяный стон. Не помня себя от злости, девушка выскочила из комнаты, сбежала по лестнице и остановилась на последних ступенях, просто полыхая от возмущения.
Лорд Уиллморт упал прямо посередине холла. Странно, но запаха перегара не было, зато в воздухе тянуло чем-то солоноватым.
– Милорд, что вы себе позволяете… – Элионора потрясенно замолчала, вдруг заметив на мраморе темные пятна, тянущиеся от дверей к телу. Девушка щелкнула пальцами, зажигая свечи и ахнула: это была кровь.
– М-м-милорд? – Она подбежала к мужу, попыталась перевернуть на спину, но безуспешно. Она заметила, что около плеча некроманта медленно расползается новое пятно. – Господи, да что же это… Почему никто не спешит сюда? Они что, не слышат?
– Джон? – Призрак появился над головой.
Элионора обернулась и встретилась взглядом с потрясенной леди Альмерией. Казалось, призрак побелел еще больше.
– Он?..