Часть 31 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мой профессор, Папс? Правда? — спросил он, но, похоже, это его не беспокоило.
Они посмеялись, и Джейсон выразил свое удивление и одобрение. А затем его взгляд остановился на мне, и глаза широко раскрылись. Я поднялась с пола.
— Привет, Джейсон.
— Риз… привет.
Мы смотрели в глаза друг другу, и я точно могла сказать, что он задавался вопросом, знала ли я. Я ему слегка кивнула. Он нахмурился и отвернулся. Внезапно я почувствовала себя немного… виноватой.
Может быть, я должна была ему рассказать?
У меня не было времени на переживания, так как нас пригласили в столовую, усадили, и подали еду.
Я, конечно, оказалась сидящей рядом с Джейсоном.
Мы общались и смеялись. Все поддались очарованию, когда мама рассказала, как они с Джозефом познакомились. Братья Джейсона задавали вопросы, расспрашивая маму, и я была счастлива за нее, так как она, по-настоящему им понравилась. А почему бы и нет? Было очевидно, она полностью очарована их отцом. Но Джейсон был молчалив, чего я не ожидала.
Никто не обращал на нас внимания, и я подтянулась рукой под столом, чтобы дотронуться до его пальцев. Он не отстранился, поэтому я их сжала, и он сжал в ответ. Я подняла глаза и встретилась с ним взглядом.
— Все в порядке? — спросила я одними губами и, хотя он мне слегка кивнул, его глаза сказали, что это было не так.
Сжав мою руку еще раз, он наклонился ко мне и тихо пробормотал:
— Поговорим позже.
А он может быть еще более зловещим?
С этого момента мне казалось, что ужин тянется и тянется, а мне хотелось, что бы он закончился, и поскорее. Я внутренне сходила с ума, пытаясь понять, что именно я успела сделать неправильно. Когда закончили есть, все переместились на кухню для десерта, и именно тогда Джейсон потянул меня в сторону, затолкав в маленькую комнату.
— Ты злишься на меня? — спросила я, смотря ему в глаза, как только мы остались одни.
Он покачал головой.
— Нет, не злюсь. Я просто… Почему ты мне не рассказала, что наши родители встречаются? Я помню тот день в кабинете профессора, когда ты узнала, что он — мой отец. Почему ты тогда ничего не рассказала?
— Я не знаю. Мы с тобой общались, устанавливали связь, и меня это интересовало больше, чем обсуждение наших родителей. На тот момент не думала, что у нас с тобой может что-нибудь получиться, поэтому это не показалось проблемой. А потом я просто, об этом не думала. А о сегодняшнем ужине, я узнала прямо перед выходом.
— И ты не могла скинуть смс?
Я пожала плечами.
— Я подумала, что это будет приятным сюрпризом. Кроме того, ты не писал и не звонил весь день, я не знала, что именно творится у тебя в голове. Думала, что вчерашний вечер был для тебя простой случайностью.
— Что? — усмехнулся он. — Нет, ничего подобного. Я просто был занят. Сидел с племянницей, писал очерк о книге, работал. И немного думал над тем, что происходит между нами.
Я улыбнулась.
— О, так большой, сильный, сержант Райт… тоже немного нервничает?
Он усмехнулся, провел рукой по лицу, затем засунул руки в карманы.
— Наверное. Может быть, немного, — он вытащил руку из кармана, и потянул за прядку из моего хвоста. — Мне нравится, — сказал он. — Я удивлен, но мне нравится.
Я сморщила нос.
— Почему ты удивлен?
— Я думал, что ты не избавишься от косичек, — поддразнил он. — И вот ты здесь, стоишь с хвостиком из своих волос.
— Я обожаю свои волосы, — хихикнула я, запустив руку в прическу. — С этой прической я немного похожа на торчка. Но мне казалось, что ты это оценишь.
Он поднял бровь.
— Почему?
— Из-за твоей первой письменной работы. Ты жаловался, что в книге Кори Джефферсона, нет ни одной женщины с темно-коричневой кожей и натуральными волосами. Именно тогда я поняла, что тебя хочу.
— Это было скорее наблюдением, чем жалобой. Я люблю черных женщин всех сортов. Но вернемся к тому, что ты хочешь меня…
Я цыкнула на него.
— Ну, не тебя, а автора той работы.
— Значит, она тебе так сильно понравилась?
— Да, — кивнула я. — Эта работа была первым, что привлекло меня к тебе, хотя, я тогда тебя не знала.
— Ну, черт, тогда мне нужно написать еще несколько работ, — протянул он, обнимая меня за талию. Он прижался губами к моим губам, сначала мягко, потом глубже, проникая языком в рот, притягивая меня ближе к себе.
— Значит, ты не злишься на меня? — спросила я, когда мы прервали поцелуй.
— Нет, — он покачал головой. — Совсем нет. Мне было приятно узнать, что мой отец и мой профессор встречаются. Они сами держали это в тайне, с чего мне тогда злиться на тебя? Это просто странно.
Я пожала плечами.
— На самом деле, нет. Только когда думаешь об этом слишком много. И даже тогда, это никоим образом не странно.
— О, я знаю, что ты чертовски хороша в том, чтобы слишком много думать о каком-нибудь дерьме, поэтому поверю тебе на слово, — засмеялся он. — Что касается меня, у нас все хорошо. Просто вместе прошли через необычную ситуацию, и узнали лучше друг друга.
Я улыбнулась, а затем приподнялась на цыпочки для нового поцелуя.
— Я с нетерпением жду того, что будет дальше.
Глава 13
Риз
— Дерьмо!
Я усмехнулась себе в зеркало. Я не знала, почему Джейсон ругался в моей ванной, но мне нравилось знать, что он здесь, в моем доме.
Было утро четверга, и сегодня, у нас обоих были занятия, поэтому мы перемещались по небольшому пространству моей спальни, собираясь в университет. Мы встречались уже месяц, но вчера, он впервые остался у меня на ночь.
Было интересно.
В хорошем смысле.
Джейсон был очень, очень организованным. Я заглянула в его сумку и увидела, как аккуратно лежат в ней вещи, и улыбнулась. Он упаковывал лучше, чем я.
— Что случилось? — спросила я, аккуратно завязывая красивый шарф на голове. Я поправляла волосы, когда Джейсон заглянул в спальню. Он был все еще без рубашки после душа.
— Уххх…
Я обернулась. Что-то в выражении его лица вызвало у меня тревогу.
— Джейсон, что?
— Маленькое блюдце на столешнице в ванной… На нем ведь что-то лежало, да?
— Фиолетовое?
Он съежился.
— Да.
Я с трудом сглотнула, пытаясь успокоиться.
— Да. Моя цепочка. А что?
— Только не волнуйся…