Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 41 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но по настоящему странным являлось не его знание иностранного языка, а то, что шевалье де Брас, по пути уже к своей лошади, в одно время с ним произнес ту же фразу и тоже на русском языке. Кавалеры остановились, резко обернулись и посмотрели друг на друга… * * * notes Примечания 1 Мессир (итал. messère, фр. messer — «господин») — обращение к именитому гражданину в средневековой Италии и Франции. Указанное обращение могло добавляться к фамилии или должности человека. В дальнейшем трансформировалось в «месье». 2 Vaya con demonio — (исп.) черт побери. 3 Орухо — испанская водка. Представляет собой продукт перегонки сброженных остатков винограда после их отжимки в процессе изготовления вина. Содержание алкоголя варьируется от 30 до 60 %. 4 (фр.) К бою! 5
(фр) Дерьмо! 6 КМС — Кандидат в мастера спорта. 7 УК — Уголовный кодекс. 8 Фахверковые дома во Франции — один из популярных видов традиционной архитектуры. Дом строится на каркасе из деревянных балок, пространство между которыми заполняется смесью из глины с сеном, камнями или кирпичом. 9 Деревянные башмаки — деревянная обувь, элемент традиционной одежды во многих странах мира, в частности у рыбаков и простолюдинов в Европе. 10 Бре — средневековые труселя. Очень похожи на современные семейники, но чуть длинней и с завязками под коленями. 11 Альгвасил (альгвазил, алгвазил) (исп. alguacil) — в Испании младшее должностное лицо, ответственное за выполнение приказов суда и трибуналов, в соответствии с законодательством.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!