Часть 9 из 10 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я взяла сумку и направилась к выходу, где уже был припаркован микроавтобус.
– Анна, подожди! – вдруг услышала, я как окликнул меня Дэвид.
«Чёрт, почему он тут», – выругалась я мысленно и обернулась.
– Привет, Дэвид! – приветливо поздоровалась я с ним, пытаясь изобразить милую дежурную улыбку.
Он был одет в чёрные джинсы, которые сексуально обтягивали его мускулистые ноги, и светлую льняную рубашку, которая выгодно подчёркивала его широкие плечи.
Дэвид приблизился ко мне, и его карие глаза проникли в меня насквозь. Я вновь почувствовала его запах. Внутри что-то щёлкнуло.
– Нам не удалось увидеться, сегодня был очень напряжённый день, я только освободился, – сказал мне Дэвид. – Как у тебя дела? Ты, наверно, устала и голодна. Я угадал?
– Это так заметно? – съехидничала я.
Дэвид с довольной ухмылкой посмотрел на меня сверху вниз, нагнулся ко мне чуть ближе и тихо произнёс:
– Нет, ты обворожительна, – и подмигнул мне, как мальчишка.
Я моментально вспыхнула и растерянно опустила глаза, не зная, как правильно реагировать на его комплимент. В очередной раз Дэвид Торнео обезоружил меня своим поведением.
– Спасибо, Дэвид. Мне пора, меня ждёт синьор Клауди с остальными коллегами, – сказала я официальным тоном и собралась попрощаться.
– Не беспокойся. Я договорился с ним, что сам отвезу тебя, – спокойно произнёс Дэвид и посмотрел на свои платиновые часы на руке.
– Договорился о чём? – в недоумении переспросила я.
Он не ответил и, не обращая на меня никакого внимания, ненавязчиво развернул и слегка подтолкнул к выходу, пропуская вперёд себя. Мы вышли на улицу.
– Недалеко отсюда, на площади Бра, есть одно уютное заведение с отличной итальянской кухней. Я заказал столик на 21:30. Нам надо поторапливаться, не люблю опаздывать, – сказал мне Дэвид.
– Какой столик? – вновь переспросила я, не до конца понимая, что происходит.
– Шеф-повар этого ресторана – мой старинный приятель. Я уверен, тебе там понравится, – произнёс Дэвид и уверенно взял меня за руку, чтобы перейти дорогу. Я повиновалась. Прикосновение его руки к моей тотчас вызвало во мне вулканическое извержение эмоций.
Мы перешли на другую сторону и зашагали по вымощенной булыжниками улице, продолжая держаться за руки. Моя усталость мигом улетучилась, я почувствовала силы и легкость во всём теле.
«Как Дэвиду удаётся так легко управлять мной? Он мной манипулирует», – подумала я возмущённо, но в душе прекрасно понимала, что я сама желала этого и позволяла ему это делать.
– Синьор Торнео, как Вы могли быть так уверены, что я приму Ваше приглашение на ужин? Я могла отказать Вам, – спросила я деловым тоном, решив продемонстрировать твёрдость характера.
– Ты была бы первая девушка, которая мне отказала, – спокойно ответил Дэвид, сжимая крепче мою ладонь.
От такого самоуверенного ответа у меня перехватило дыхание. Мне стало неловко. Какой нахал!
«Анна, что ты тут делаешь, разворачивайся и уходи!» – сказала я сама себе, но всё равно продолжала идти рядом. Он был прав, я не могла отказать ему.
Мы вышли на огромную площадь Бра, где располагается символ Вероны – круглый римский амфитеатр Арена. Это архитектурное здание почти одинаково с римским Колизеем, но гораздо меньше по размеру.
Недалеко от театра я заметила уличного артиста. Он выполнял номер с факелами, подвешенными на цепочках. Вокруг него собралась толпа любопытных зевак смотреть представление.
Артист ловко размахивал цепочками в разные стороны, создавая огненные узоры в воздухе в сумеречном свете дня. Это было красивое зрелище.
Дэвид остановился. Он пристально посмотрел на артиста, его глаза немного сузились, и он странно произнёс ровным голосом:
– Этот человек думает, что может доминировать над огнем. Глупец! Однажды он поймёт, что нельзя доминировать над тем, что сильнее тебя.
Я тут же вспомнила плакат из детства с лозунгом «Не играй с огнём!».
«Почему Дэвид так отреагировал на это уличное представление? Странно», – подумала я про себя.
Ресторан располагался в одном из узких переулков площади и напоминал старинный итальянский трактир. На входом висела старая деревянная вывеска. Дэвид открыл дверь перед мной, пропуская вперед.
Мы вошли в просторный зал с круглыми столами, накрытыми длинными белоснежными скатертями с изящной сервировкой. К нам радушно подошел официант в белом пиджаке.
– Синьор Торнео! Рад Вас приветствовать. Пожалуйста, сюда.
– Привет, Луиджи, – сухо поздоровался Дэвид.
Официант жестом показал нам пройти в маленький зал, который находился справа от входа.
– Здесь вас никто не побеспокоит, – любезно проговорил он.
Я огляделась вокруг и заметила, что в зале стояли всего три столика.
«Интересно, именно в этот ресторан Дэвид приводит своих любовниц?» – пролетело у меня в голове.
– Спасибо, – ответил Дэвид.
Он покорно отодвинул мне стул, и я покорно присела на краешек. К такой галантности я совсем не привыкла, никто не был так внимателен со мной. Дэвид сел напротив меня и посмотрел своим пронзительным взглядом. Я почувствовала себя голой, безоружной и естественной одновременно. Электрический ток пробежался по телу.
Мы сидели молча и смотрели друг на друга. Нам не нужны были слова в этот момент.
К столику подошла молоденькая официантка в белой рубашке и чёрном фартуке с двумя меню в кожаных папках. Она раскрыла одну папку и подала мне, а вторую подала Дэвиду. Она нежно улыбнулась, и её глаза заблестели; было заметно, что она захотела полюбезничать с Дэвидом.
– Спасибо, – ответил он, не обращая на неё никакого внимания. С разочарованным лицом официантка удалилась.
В моём меню были написаны только названия блюд.
«Как я могу сделать заказ, не зная, сколько он стоит?» – растерянно подумала я.
У меня есть одно правило – когда я иду первый раз с мужчиной в ресторан, то всегда имею кошелёк при себе, на всякий случай.
– Дэвид, в этом ресторане подают меню без цен? – неуверенно спросила я.
Он посмотрел на меня и, почти смеясь, заулыбался. Я покраснела. Опять я сказала какую-то глупость.
– Нет. В этом ресторане меню без цен подают только дамам, – любезно ответил он.
– Я не знала, – тихо пробормотала я в ответ и уткнулась носом в папку.
– Что ты закажешь? Могу посоветовать. Здесь делают отличный паштет из мяса утки с рисом в бальзамическом уксусе.
– Да, прислушаюсь к твоему совету, – ответила я, не отводя глаза от папки, делая вид, что читаю. – Мне также хотелось бы немного красного вина, если можно, – добавила я.
Глоток вина всегда помогает мне снять усталость и напряжение после длинного рабочего дня.
– Хорошо, но не могу составить тебе компанию, – ответил Дэвид.
– Я помню.
Мы сделали заказ, и пришло время начинать наш разговор. Я решила сделать это первой.
– Дэвид, зачем ты пригласил меня на ужин? – спросила я, набравшись храбрости задать ему прямой вопрос.
Он посмотрел на меня в упор своими карими глазами и тихо произнёс:
– Мне было приятно это сделать.
– Я польщена твоим ответом, но хочу сразу предупредить, мы можем быть только друзьями, не надо за мной ухаживать, – вырвалась у меня фраза, о которой я тут же пожалела.
Дэвид сделал задорную ухмылку, и его карие глаза посмотрели пристально на меня.
– Я вовсе не собираюсь тебя компрометировать. Сейчас мы друзья, но никто не может предсказать, что произойдёт потом, – спокойно ответил он уверенным тоном голоса, и его взгляд пронзил меня до глубины души.
– Извини, я не хотела тебя обидеть. Не обращай внимания. Забудь, – пробормотала я, пытаясь сгладить разговор. Мне стало стыдно за мою прямоту. – Ты очень любезен, – добавила я.
– Не надо извиняться. Ты вовсе меня не обидела, – мягко проговорил Дэвид.
Официант принёс наш заказ и аккуратным профессиональным жестом поставил на стол.
Глоток красного вина и великолепный паштет из утятины были настоящим наслаждением. Я окончательно расслабилась и не чувствовала никакого внутреннего напряжения.
– Расскажи мне о себе? – пошла я в атаку с расспросами. – Где ты родился?
Я заметила, как Дэвид чуть напрягся от последнего вопроса. Он сделал глоток воды и медленно поставил фужер на стол; после некоторой паузы он ответил с легкой грустью в голосе:
– Я родился в Риме. Моя родная мать отказалась от меня при родах, и я попал в детский приют, через месяц меня усыновила одна бездетная пара. Мой приёмный отец принадлежал к одному миланскому аристократическому роду. Я ношу его фамилию. Моя приёмная мать была оперной певицей. Я смутно помню моих родителей, потому что, когда мне было четыре года, они оба погибли в автокатастрофе в рождественскую ночь. В этот момент я находился с бабушкой и ждал их, чтобы вместе открыть подарки под рождественской ёлкой. Они не приехали, – Дэвид замолк и повернул голову в сторону, смотря в пустое пространство. Немного помолчав, он продолжил: – У меня осталось лишь одно яркое, детское воспоминание: я с отцом сижу в роскошном зале театра Ла Скала и смотрю, как моя мама поёт на сцене. После катастрофы моим опекуном стала моя приёмная бабушка, мать моего отца. Она вырастила и воспитала меня. Год назад её не стало, – тихо произнёс Дэвид и опустил глаза.