Часть 70 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
?Vete pa’l carajo! (в пер. исп.) — Пошла на хер!
[
<43
]
Мadre puta (в пер. исп.) — мать-шлюха
[
<44
]
Аbuelo(в пер. исп.) — дед
[
<45
]
Мamahuevo (в пер. исп.) — членосос
[
<46
]
Сhanclas (в пер. исп.) — Не помеха
[
<47
]
Рendejo (в пер. исп.) — Дурачок
[
<48
]
?Entiendes?(в пер. исп.) — Хорошо?
[
<49
]
!Cabron, vete al carajo! (в пер. исп.) — Да пошел ты на хрен, придурок!
[
<50
]
?Te toco! (в пер. исп.) — Он тебя лапал!
[
<51
]
?Que?(в пер. исп.) — Что?
[
<52
]
Lambon (в пер. исп.) — Урод
[
<53
]
Американский союз защиты гражданских свобод (прим. пер.)
[
<54
]
Ninitos (в пер. исп.) — Детям
[
<55
]
Рollo guisado (в пер. исп.) — Тушеная курица
[
<56
]
Рitorro(в пер. исп.) — пуэрториканский ром повышенной крепости, его называют «питорро», «ром лунного света» и «мангровые слезы».
* * *
notes
Примечания
1
Билл Найи — английский актёр, лауреат премий «Золотой глобус» и BAFTA (прим. пер.)