Часть 20 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вскоре после того, как ребята ушли в сторону от реки, Хеди почувствовала, как её сиватерий снова превращается. С каждым шагом он всё уменьшался – и то же самое происходило с животными, на которых ехали остальные.
Откуда-то сверху послышался свист. «Это что, Гроза? – подумала Хеди. – Умеют ли горгульи свистеть?» Тилацин, услышав этот звук, тут же навострил уши, залаял и свернул в переулок, чтобы найти его источник.
Чем ближе звери подходили к источнику свиста, тем медленнее шли и меньше становились, а их чешуя и перья всё больше твердели. Они уже не лаяли, не фыркали и не щёлкали. Наконец ноги детей коснулись земли. Маленькие карусельные сиденья с грохотом упали на мостовую.
Неподалёку, тяжело дыша, приземлилась Гроза – ноша была тяжёлой, хотя ей помогал безликий гротеск. Впрочем, все ребята тяжело дышали – словно весь этот путь пробежали сами. Джелли, пошатываясь, словно её ноги превратились в желе, оперлась о стену, чтобы не упасть.
– Это ты превратила их обратно? – спросила Хеди, показывая на животных с карусели.
Кузина покачала головой:
– Нет. По крайней мере, не сознательно.
Дуг вывернулся из рук Спенсера и подбежал к банкетке.
– Стэн? – Он потыкался в морду оленёнка влажным медвежьим носом. – Просыпайся.
– М-м-м, я не сплю, – пробормотал маленький олень, хлопая глазами. – Мне приснилось, что я лечу.
Фьюить. Свист послышался прямо сверху. Все подняли головы и увидели примостившиеся на стене здания гигантские губы и глаз из дома Виолетты. Именно губы издавали тот самый таинственный свист, который помог им сюда добраться. Глаз выразительно крутил зрачком, показывая на большую дверную нишу в соседнем здании. Хеди поняла намёк и отвела всех туда.
Сгрудившись вместе и спрятавшись от посторонних любопытных взглядов, они болтали и приводили в чувство Стэна, пока губы не сказали: «Тс-с-с». Через минуту на улице раздался звук полицейской сирены, которую сопровождало жужжание мопедных моторов. Их не нашли.
Двигаясь словно огромные гусеницы странной формы, губы и глаз поспешно сползли вниз. Оказавшись достаточно близко, губы сразу же заговорили.
– Виолетту забрали, – затараторили они по-английски с заметным акцентом. – Вскоре после того, как вы ушли, в студию – она как раз с другой стороны квартала – пришли несколько незнакомцев и начали допрашивать Виолетту. Они, похоже, знают о вас, детишки. Она отказалась что-либо говорить, и тогда её усыпили, унесли в чёрную машину с чёрными окнами и уехали.
Хеди похолодела:
– Её забрали из-за нас?
– Oui![4]
Макс застонал:
– Да почему этих взрослых постоянно приходится спасать?
– Эй, Джелли, – сказал Спенсер, – ты можешь найти Бесса с помощью магии?
Джелли выглядела измотанной.
– Я даже не представляю, как что-то искать. Единственное, что я умею, – двигать вещи. Прыщики туда-сюда, нас сюда-туда. – Она потёрла рукой бледное лицо. – А сейчас я выжата, как папина старая швабра.
– Так-так, – произнесла Гроза. – Тогда я найду их.
Горгулья расправила крылья с такой уверенностью, что в голове Хеди, несмотря на отчаянное положение, забрезжил лучик надежды.
– Как? – спросила она.
– Попрошу гротесков всего города мне помочь. Бедный сгоревший Нотр-Дам – не единственное здание в Париже, у которого есть внимательные глаза.
Глава 15. Призрак и воинственные гротески
Другого безопасного места у ребят не было, так что они рискнули остаться в квартирке Виолетты. Хеди выманила Халки из свитера, и маленькое существо обнюхало всех присутствующих, знакомясь с ними.
Все гуськом ходили за Халки по квартире, наблюдая, как он забегает в углы и залезает под столы и стулья. В какой-то момент он застрял под диваном и начал ярко светиться красным, пока его не освободили.
Из-за всей этой суматохи они пропустили обед. Спенсер и Макс порылись в холодильнике Виолетты, потом все дружно намазали маслом хлеб и поспешно съели его с сыром бри и клубникой.
– Интересно, с Бессом все хорошо? – спросил Спенсер, кормя Халки крошками.
– Да всё с ним будет нормально. – Джелли затащила Дуга на коленки и крепко сжала. – Мы однажды видели, как он чуть не утонул, а после этого пришёл в себя и погнался за нами через море. Правда, Дуг?
Медвежонок кивнул:
– Ага. Вот так.
Он вытянулся у неё на коленках, изображая тонущего охотника за сокровищами, – для пущей драматичности он даже высунул язык.
Гроза обещала вернуться на закате. До него оставалось ещё несколько часов, так что дети устроились поудобнее и стали ждать – терпеливо, как могли.
Хеди и Джелли играли на полу с Халки – особенно ему нравилась игра «Ку-ку». Каждый раз, когда они прикрывали ладонями глаза, стучали по носу или закрывали уши, он светился ярким нарциссово-жёлтым цветом и весело подрагивал. Девочки радовались, видя, как существо загорается, правда, Джелли было ещё не по себе после неожиданной необходимости колдовать, так что вскоре она уснула. Халки свернулся калачиком у неё на груди и тоже уснул – он выглядел совсем не страшным и не опасным.
Пока Дуг, Стэн и Макс играли в какую-то воображаемую игру, Хеди и Спенсер нашли коробку, в которой Виолетта держала Розеттскую Мешалку.
– Интересно, почему Виолетта её не убрала? – заметил Спенсер.
Хеди присела на колени рядом с братом, и они заглянули внутрь.
– Она очень скучает по папе. Может, просто хотела, чтобы эти вещи напоминали о нём. Ну, знаешь, мама тоже иногда достаёт старые фотоальбомы и рассматривает их.
– Думаешь, это вещи рукодела?
Спенсер начал осторожно доставать вещи из коробки. Были там и вполне обычные предметы, вроде беруш или набора кисточек, но были и таинственные. Свечка в форме буквы S и с фитилями на обоих концах. Красивая миниатюрная дверь (Хеди видела столько красивых дверей в Париже), украшенная сплетёнными цветами и головой мифического животного. Маленький инструмент, похожий на что-то среднее между скрипкой и счётами.
– Эй, гляди-ка! – Спенсер показал ей тюбик размером с те, в которых обычно держат зубную пасту. – Я уверен, это почерк госпожи Пал.
На тюбике от руки было написано: «Клей».
– Готов поспорить, это её особенный клей. Клейкий клей.
– Вроде того, который она нам дала, чтобы починить сломанную руку миссис Вилемс? – вспомнила Хеди.
Спенсер кивнул:
– Как думаешь, можно мне взять пару капелек?
– Для чего?
Он вытащил из своего рюкзака сложенный скюскепнур, который всё это время путешествовал вместе с ними.
– Чтобы заделать проколы в мешочке для воды. Я всё уже перепробовал, но ничего не получалось. А вот клейкий клей точно поможет. И как я раньше об этом не подумал?
– Как ты можешь сейчас думать о сломанных вещах?
– Госпожа Пал говорила мне: «Всегда что-то делай».
Хеди обхватила его за шею и растрепала волосы:
– Она никогда не говорила ничего подобного.
– Я даже куплю новый тюбик у госпожи Пал и отправлю Виолетте, – засмеялся Спенсер.
«Если мы когда-нибудь снова увидим госпожу Пал», – подумала Хеди. Но она очень обрадовалась, услышав смех брата, так что не сказала это вслух. Она не знала госпожу Пал так же хорошо, как Спенсер, но решила, что та хотела бы, чтобы Спенсер всё-таки починил эту ветхую непрактичную палку.
– Ладно, возьми клей. Но совсем чуть-чуть.
Гроза вернулась, когда на небе исчезали последние пятнышки оранжевого света.
– Мы их нашли, – каркнула она. – Недалеко отсюда. Там этот Грубс и ещё четыре или пять человек. Одна из парижских горгулий клянётся, что видела, как в здание затащили Бесса.
Гроза, как смогла, описала, как выглядит это здание, и после долгих обсуждений и споров, они всё же придумали план.
Разногласия вызвал лишь один пункт.
– Ты остаёшься здесь, Макс, – сказала Джелли. – Ты и звери.
Макс вспыхнул: