Часть 26 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мы пришли к вам. Нас послал мистер Грубс. – Хеди понизила голос. – Это насчёт Зачарованного Дерева.
Фоссиль сжала губы:
– Проходите. О таких вещах на улице не говорят.
Они прошли во внутренний дворик, обрамлённый большими зданиями из песчаника. Дуг и Стэн сразу же попросили их освободить. От самого моста они шли, замаскированные под собачек в костюмах, одетых в неуклюже подвёрнутые свитера, а роль поводков играл волос тролля. Фоссиль лишь слегка приподняла бровь, увидев медвежонка и оленёнка.
Она остановилась у дверей, ведущих в фойе. По обе стороны были высокие сводчатые окна, украшенные сверху декоративными лицами.
– Здрасте, – сказал Дуг.
– Ты с кем здороваешься? – спросил Стэн.
– С этими людьми, – ответил медвежонок, разглядывая лица на окнах.
– Они же не настоящие, – фыркнул оленёнок.
– Но они всё равно за нами наблюдают. Как та тётка снаружи.
Хеди подумала, что Дуг, вполне возможно, прав. Ей начало казаться, что буквально каждое резное и лепное лицо на зданиях Парижа наблюдает за происходящим, причём уже не первое столетие.
Как раз в этот момент во дворике приземлилась Гроза. Она с уважением склонила голову, глядя на Фоссиль; та ответила кивком.
– Вы сказали, что вас прислал месье Грубс, – произнесла Фоссиль. – Почему его с вами нет?
– Его вчера вечером арестовали… – начала Хеди.
– Но мы работали вместе, – перебила Джелли. – Мы в этом в общем-то не виноваты.
– Кто вы такие? – спросила Фоссиль.
Не давая Спенсеру опять завести шарманку про «Четвёрку со Скупого холма», Хеди быстро ответила:
– Мы семья Джона Санга.
– Джона Санга – фокусника?
– Да. Он в ловушке. Почти все фокусники Великобритании и Франции попали в ловушку.
Хеди достала из рюкзака снежный шар с дедушкой Джоном.
– Вы фокусница? – спросил Спенсер. – Или рукодел?
– Нет, – ответила Фоссиль. – Но мой близкий человек… был.
Она наклонилась, присматриваясь к снежному шару в руках Хеди, потом тревожно цокнула.
К всеобщему удивлению, каменные лица над сводчатыми окнами начали тихо задавать вопросы по-французски. Фоссиль, впрочем, не удивилась. Поворачивая голову то в одну, то в другую сторону, она объяснила каменным лицам, что происходит.
– Я был прав! – воскликнул Дуг. – Они действительно как люди!
– Вы знаете, зачем месье Грубс отправил вас сюда? – спросила Фоссиль.
Хеди достала металлическую трубку мистера Грубса, открыла её и показала старушке пустой лист бумаги.
– Он сказал принести вам это.
Фоссиль застыла – лишь глаза, спрятанные за очками-ромашками, недоверчиво моргали.
Хеди знала, что люди не реагируют так на незнакомые вещи, и с надеждой произнесла:
– Вы знаете, кому это принадлежит?
Едва заметный кивок.
– Моя Инес предупреждала, что этот день может настать, – сказала Фоссиль. – Я уж думала, что не доживу.
– Кто такая… Инес? – спросила Хеди.
– Инес Импоссибль. Фокусница. Мы были знакомы двадцать семь лет. А эта страница – из книги, которую она завещала нашей библиотеке. Книги Углей.
Глава 19. Книга Углей
Услышав краткий рассказ о событиях в Париже, Фоссиль посовещалась с декоративными каменными лицами над сводчатыми окнами и приняла решение. Она провела гостей внутрь, через фойе, и они попали в одно из самых потрясающих мест, что доводилось видеть Хеди.
Колонны, похожие на тонкие серебристые берёзки, удерживали сводчатый потолок, парящий далеко вверху. Круглые окна в центре каждого из куполов освещали огромное пространство. Вдоль стен стояли книжные шкафы, но по большей части комната была заполнена письменными столами для тихого чтения и исследований, с настольными лампами, похожими на бледно-голубые грибы.
Приглушённым голосом, словно они находились в храме, Фоссиль объяснила, что это читальный зал.
– Надеюсь, вы знаете, где Книга Углей, – сказал Спенсер, оглядываясь. – В национальной библиотеке, наверное, миллиард книг.
– Знаю, – кивнула Фоссиль. – Она спрятана среди других книг, примерно как иголка в стоге сена. Но я всегда знаю, где она, хотя на неё нельзя просто случайно наткнуться. Ждите здесь. Я скоро.
Поскольку библиотека ещё не была открыта, Дуга и Стэна отпустили. Зверята тут же помчались вдоль столов, наскакивая друг на друга в странной игре в салочки.
– Эй, не кусайся! – вскрикнул Дуг; все тут же нервно зашикали на него.
– Твоя попа у меня на морде! – глухим голосом пожаловался Стэн; медвежий зад действительно оказался прямо на морде оленёнка.
Спенсер хихикнул:
– По крайней мере, она там не застряла, как раньше.
Халки весело спрыгнул с головы Макса прямо на боровшихся Дуга и Стэна и начал слегка покусывать обоих. Пока они играли, Хеди разглядывала огромные пейзажи, нарисованные на стенах. Она словно оказалась в другом мире.
Ларк, стоявшая рядом с Хеди, глубоко вздохнула.
– Как прекрасно, – тихо сказала женщина. – Так легко представить, что он в самом деле здесь.
– Лес?
– Да, – ответила Ларк, восхищённо оглядываясь. – Тихий лес прямо здесь.
Фоссиль вернулась с тонкой книгой в кожаной обложке. Сердце Хеди прыгнуло в груди. На зелёной обложке было вытиснено дерево с тремя широкими корнями, а внутри ствола виднелись очертания языков пламени.
– Похоже на то дерево, которое речная леди сделала из воды, – заметил Спенсер.
Хеди протянула страницу Фоссиль, но та не сразу взяла её.
– Что такое, мадам? Вы знаете, что с ней делать?
– Я должна вернуть страницу в книгу Инес, – сказала Фоссиль. – Но если я это сделаю, то, насколько мне известно, призову Инес обратно. Ненадолго.
Хеди огляделась, как будто Инес Импоссибль уже здесь и ждёт возможности показаться всем, подобно нетерпеливой актрисе за кулисами.
– Это хорошо?
Фоссиль фыркнула:
– Она меня не узнает. Я так стара.
– Вы не стары, мадам, – возразила Джелли. – Ну… я не знаю, сколько вам лет, но я ещё не видела никого, кому бы так шла помада.
– Возможно, – Фоссиль едва заметно улыбнулась, но улыбка быстро исчезла, а в уголках глаз появились слёзы. – Если Инес вернётся, мне придётся проводить её в последний путь ещё раз.
На это не нашлось весёлого ответа даже у Джелли.
Ларк неожиданно утешающе приобняла Фоссиль за плечи:
– Уверена, Инес доверила вам эту обязанность потому, что точно знала: вы справитесь.