Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Стояло прекрасное весеннее утро, и вдалеке на дороге он заметил приближавшуюся группу местных жителей, среди которых узнал свою возлюбленную. Алиса сильно переживала из-за трагедии с Маргарет, с которой она надеялась подружиться. Кроме того, мисс Лорн посетила леди Брентон и постаралась вывести ее из состояния депрессии, которая окутала мать Эдгара, словно грозовым облаком. По просьбе миссис Брентон Алиса стала регулярно навещать соседку, осведомляясь о ее здоровье. С Кликом же мисс Лорн почти не виделась, поэтому сейчас, увидев его, вздрогнула и покраснела. Леди Брентон уловила ее смущение и, проследив за ее взглядом, участливо спросила: – Дорогая, вы, наверное, волнуетесь вон из-за того репортера? – кивнула она в сторону Клика. – Я тоже не люблю газетчиков до нервной дрожи, а когда вижу статьи под заголовками вроде «Дело “Чейни-Корт”», «Загадочное похищение юной леди» и «Украденные сокровища», у меня прямо-таки мороз по коже. Не дай бог, эти несносные журналисты нагрянут к нам в поместье и потребуют дать им интервью! Я умру от ужаса! – Нет, леди Брентон, – ласково улыбнулась Алиса. – Этот джентльмен не репортер, а мой старый друг Джордж Хэдленд. Он дружил с моим дядей, сэром Горацием Виверном, еще до того как дядюшка вторично женился. По-моему, мистер Хэдленд – единственный человек, способный распутать этот клубок трагедий и вызволить леди Маргарет из беды. Вы не будете возражать, если я представлю его вам? – С удовольствием, Алиса, – порывисто ответила леди Брентон. – Я, пожалуй, приглашу его посетить нас. Это очень подбодрит меня. При мысли о пропавшей девочке внутри у меня все переворачивается, а при виде моего бедного мальчика, который так тоскует и страдает о бедняжке, сердце мое обливается кровью. Сегодня утром я опять чувствовала себя неважно. – Вы плохо спали, да? – кротко осведомилась Алиса. Леди Брентон слегка стушевалась и укоризненно посмотрела на собеседницу. – Нет, спала я нормально, хотя в последнее время меня порой терзает бессонница. А почему вы спросили? – Мне показалось, будто ночью у вас хлопнула дверь, и вчера тоже. Я хотела пойти проверить, не больны ли вы, но взяла и сама заснула. – В самом деле? – покраснела леди Брентон и сдержанно добавила: – Наверное, вам померещилось, милая, потому что я никуда не выходила и дверь не открывала. Не стоит так обо мне беспокоиться. Некоторым людям гораздо хуже. – Голос немолодой дамы задрожал от эмоций. – Бедная мисс Чейни! Подумать только, каким злодеем надо быть, чтобы застрелить старую беззащитную женщину! Это кошмар! У меня в сознании не укладывается. Но она ведь категорически возражала против брака моего мальчика и леди Маргарет, а теперь этого препятствия не существует, лишь бы девочка нашлась. Боже, что я такое болтаю?! Извините, Алиса, с моей стороны дурно так рассуждать, мои нервы совсем расшатались. Мисс Лорн сочувственно сжала ее руку, но не успела ответить, потому что они поравнялись с Кликом, и она представила его своей соседке. Лейтенант с интересом посмотрел на когда-то неотразимо красивую женщину, волосы которой теперь тронула легкая проседь, а аристократическое лицо, бледное, будто после бессонной ночи, покрыла чуть заметная паутинка морщин. Леди Брентон улыбнулась мистеру Хэдленду вполне искренне, хотя держалась напряженно, особенно когда через минуту к ним присоединился хмурый сэр Эдгар, который вовсе не обрадовался человеку, всего полчаса назад фактически обвинившему его в убийстве. Внезапно раздались чьи-то легкие шаги, и Клик, обернувшись, увидел, что к ним спешит Дженнифер Винни. – Дорогая леди Брентон! – театрально воскликнула девушка. – Я так рада, что нашла вас! Вот, вы случайно обронили. В руках мисс Винни держала тонкую шаль, отделанную золотистым кружевом, – не ту, в который Клик видел Дженнифер накануне, но весьма похожую по узору и цвету на тот клочок, что лежал сейчас в бумажнике сыщика. От его внимания не ускользнуло также, что при виде шали на красивом лице леди Брентон отразился сильный испуг. Мистер Хэдленд не подал виду, и мать Эдгара, моментально овладев собой, тепло поблагодарила девушку и позвала ее вместе со всей компанией к себе в поместье. – Это так мило с вашей стороны, леди Брентон, – промурлыкала Дженнифер, – но, наверное, вы с сэром Эдгаром слишком переживаете о леди Маргарет, чтобы нуждаться в обществе еще одной бедной малютки вроде меня. Я просто хотела отдать шаль, ведь она для вас так много значит! – И, выпустив эту парфянскую стрелу, мисс Винни повернулась и быстро зашагала прочь. – Пойдемте с нами, мистер Хэдленд! – повторила приглашение леди Брентон. Клик только этого и ждал. Он рассыпался в любезностях и рука об руку с Алисой бодро зашагал по длинной тенистой аллее. Леди Брентон, женщина тактичная, немного понаблюдав за своими спутниками, многозначительно улыбнулась и вместе с сыном слегка отстала от молодой парочки под предлогом того, что по узкой аллее удобнее идти по двое. Пропустив влюбленных вперед, она шепнула сэру Эдгару: – Мне нравится мистер Хэдленд. Он умный, импозантный, и, если я хоть что-нибудь смыслю в любовных делах, мы скоро попрощаемся с нашей милой соседкой. Видишь, как он на нее смотрит? По-моему, он ее боготворит. Как хорошо быть молодыми! Жаль, что юность так скоро заканчивается, – грустно произнесла леди Брентон, на сердце которой лежал тяжелый камень. Глава 14. Индийский след Мистера Хэдленда приятно расслабляла прогулка по тенистой аллее: ему хотелось думать только об Алисе и еще о чем-нибудь безоблачном, в то время как требовалось сосредоточиться на делах, которые привели его в Хэмптон, и на трагических событиях, происходивших тут. – Хорошая женщина, – похвалил он леди Брентон, которая шла достаточно далеко позади. – Мне она тоже нравится, – быстро ответила девушка. – Она не только красивая, но и добрая. Как жаль, что у нее такое несчастье! – Да, я заметил, что она чем-то расстроена, – негромко произнес Клик, – и, очевидно, по этой причине у нее нарушен сон. – Я тоже так думала, – призналась Алиса, – но она заверила меня, что отлично спала прошлой ночью. И все-таки… Она не договорила, будто пожалев о вырвавшейся фразе. – Все-таки – что? – ласково поторопил он. – Я, наверное, ошиблась, – вздохнула девушка, – но мне почудилось, словно минувшей ночью кто-то подходил к дому и хлопал дверью. Но я не утверждаю, что это так, я могла ошибиться. На лице лейтенанта мелькнула усмешка, однако он промолчал и перевел разговор на другие темы. Так за светской беседой они незаметно добрались до владений Брентонов. Швейцар почтительно распахнул перед ними двери, а дворецкий, пропуская гостей в холл, сказал хозяйке: – Прошу прощения, леди, вас ожидает джентльмен. Леди Брентон повернулась к слуге, слегка нахмурив высокий лоб. – Если это репортер, я не желаю его видеть! – решительно махнула она рукой. – Грейвз, я вас вчера подробно проинструктировала не впускать в дом посторонних людей ни под каким предлогом.
– Госпожа, это не посторонний, а индиец Джунга Далл, – пробормотал дворецкий, понуро опустив голову. – Он настаивает на встрече с вами и сидит в гостиной. – А, так бы и сказал! – с явным облегчением воскликнула леди Брентон, но ее сын почему-то фыркнул и раздраженно заявил: – Черномазый снова у нас, мама? Не понимаю, как ты выносишь его общество! Как они тебе вообще не надоели? Тебе, утонченной леди? Я думал, ты по горло насытилась ими еще в Индии. На лице дамы отразилось неудовольствие. – Джунга Далл не «черномазый», Эдгар. Почему ты так оскорбительно о нем отзываешься? – сердито возразила она. – Он воспитанный человек и единственный целитель, кому удалось снять мои головные боли. Я уже много лет не спала так крепко, как нынешней ночью. При этих словах Клик быстро взглянул на молодого человека и заметил, что тот смотрит на мать крайне недоверчиво и не особенно спешит за ней в гостиную. В кресле у камина сидел тот, кого Брентон-младший презрительно именовал «черномазым». Гамильтон Клик ожидал увидеть обычного подобострастного полукровку – типаж, хорошо знакомый европейцам, хоть раз посетившим Индию, но его ожидало нечто совсем другое. Джунга Далл оказался брахманом высшей касты из древнего рода, а приветствие, с каким он обратился к хозяйке дома, поразило сыщика своей сдержанностью и серьезностью. Джунга Далл, похоже, воплощал собой все самое лучшее, чем славится Восток; лицо его излучало добродушие, в умных глазах читалась вера в гуманизм, речь была не просто правильной, а, пожалуй, безупречной. Клик вспомнил слова Робертса: «…приятен в обращении и ведет себя, как обычный деревенский житель. Он не обидит и мухи». Индус и вправду выглядел совершенно не опасным и держался с хозяйкой так приветливо и уважительно, что лейтенант вспомнил знакомые строчки своего любимого писателя и путешественника Редьярда Киплинга: О, Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут, Пока не предстанет Небо с Землей на Страшный Господень суд[5]. Завязался неторопливый разговор, который в конце концов коснулся темы, бывшей у всех на устах. При первом же упоминании о случившемся Джунга Далл изменился в лице и вскинул руки. – Все это ужасно! – воскликнул он. – На Востоке не воспринимают смерть так флегматично, как вы, англичане. У нас не принято вести светскую беседу о такой страшной трагедии, как убийство. Прошу прощения, но я воздержусь от комментариев. Хэдленд и Алиса еще немного пообщались с леди Брентон, после чего откланялись, вернувшись на аллею. – Вы заметили, как расстроена мать сэра Эдгара исчезновением Маргарет? – спросила девушка. – Она так ждала ее возвращения из Франции! Она призналась мне, что даже пыталась повидаться и помириться с мисс Чейни, но та – ни в какую. Лейтенант насторожился. Что, если леди Брентон находилась той роковой ночью возле дома мисс Чейни? И с какой целью сэр Эдгар просил у «старой карги» разрешения встретить невесту на станции, если отлично знал, что ему откажут? В голове у Клика замелькал калейдоскоп мыслей, но он заставил себя сосредоточиться на роскошном, расшитом золотыми нитями тюрбане Джунги Далла – единственном атрибуте одежды индийского джентльмена, выдававшем его восточное происхождение. – Леди Брентон чересчур впечатлительная особа, – наконец проговорил он, – хотя, надо отдать ей должное, даже после потрясения, вызванного похищением Маргарет, мать сэра Эдгара старается держать себя в руках. По-моему, вы подружились с ней, Алиса… – Так и есть, дорогой, – живо отозвалась девушка. – Она трогательно заботится обо мне и помогает добрыми советами. Потому-то я и рада, что вы с ней повстречались в такой удобный для знакомства момент. – Что же, спасибо, – задумчиво произнес Клик. – Вероятно, мистер Джордж Хэдленд не совсем подходит для моего нынешнего наряда, но разве это так уж важно? Я боялся, что вы представите меня как лейтенанта Деланда, и даже собирался послать вам записку с Доллопсом. Нельзя, чтобы сэр Эдгар догадался, будто за ним наблюдают. – Вот как? – вмиг посерьезнела Алиса. – Вы подозреваете сэра Эдгара в этих преступлениях? Но как же так? Он ведь всем сердцем любит леди Маргарет! Я ясно это вижу. Он не способен причинить зло единственной родственнице своей невесты! – И все-таки, – резонно возразил Клик, – когда я наткнулся на него той ночью по пути в Хэмптон, в кармане у него лежал револьвер. Вел себя Брентон довольно неуравновешенно. А несколько дней назад вы сами слышали, как он угрожал убийством. Однако переубедить Алису оказалось невозможно. – Да что вы! – замахала она руками. – Сэр Эдгар – милый мальчик из богатой, благополучной семьи. У него добрая, чистая душа, он никого не способен заставить страдать. Да, он немного горяч и порывист, но это потому что молод. Приложить руку к столь ужасному злодейству? Застрелить пожилую женщину без всяких на то причин? Воля ваша, вы не правы. Этот юноша не причастен ни к убийствам, ни к похищению. – Я надеюсь, Алиса, что он к ним не причастен, – смягчился Клик. – Мне Эдгар Брентон тоже нравится. Однако я уверен: если сам он не совершал ничего противозаконного, то знает, кто это сделал. И знает, что тут замешана женщина. – Женщина?! – отшатнулась Алиса, широко раскрыв глаза. – Бога ради, какая еще женщина? – Вероятно, их даже две. По крайней мере, прошлой ночью в поместье Чейни-Корт побывали две дамы. – Вы намекаете на леди Брентон? Это полный абсурд! – Я ни на что не намекаю, – попытался сгладить ситуацию Клик. – Теперь, когда я познакомился с ней, я скорее заподозрил бы самого себя, чем эту добропорядочную леди, – улыбнувшись, добавил он. – Вы меня разочаровали, – вздохнула Алиса, задержавшись под сенью деревьев. – Наверное, трудно жить, видя в каждом человеке потенциального преступника. – Мало кто лучше меня сознает, насколько фальшивым подчас оказывается вполне очевидное, – серьезно промолвил лейтенант. – Однако я приучил себя к благоразумию и справедливости. Косвенные улики, какими бы страшными они ни представлялись, никогда не лежат в основе моих выводов. Я докажу вам, что я – на верном пути. Прошу только помогать мне, насколько это в ваших силах, ведь я вам бесконечно доверяю. Так вот, есть одна маленькая деталь, которая перевесит любую другую. Вы видели это раньше? С этими словами Клик сунул руку в карман и вытащил оттуда бумажник. Открыв его, он аккуратно извлек клочок золотистого кружева, положил его себе на ладонь и показал девушке. Взглянув на блестящий обрывок, она озадаченно нахмурилась, потом вздрогнула и наклонилась, чтобы рассмотреть поближе.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!