Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– В первый момент мне показалось, что это кусочек от моего платья, – произнесла она, не сводя с Деланда печальных глаз. – У меня есть нарядное платье, отделанное похожей тканью с золотистой крученой нитью. Вы его видели? – Нет, ни разу, – покачал головой Клик. – Я и не думал, Алиса, что вы обожаете разгуливать темными ночами по имению Чейни-Корт, – пошутил он. – В любом случае от этого лоскутка слишком сильно пахнет жасмином, чтобы он принадлежал вам. Девушка рассмеялась. – Забавно, что вы помните! Да, я терпеть не могу аромат жасмина, хотя – странная вещь – его предпочитает леди Брентон. Сэр Эдгар подарил матери на именины хрустальный флакон с такими духами. Они настолько сильные, что малюсенькой капельки хватает, чтобы провоняла вся комната. Право, это слишком навязчивый запах, поэтому он не для меня. – Хмм, – удивился лейтенант, – интересно. Стало быть, запах жасмина нравится леди Брентон? – А про себя он подумал: «Если мать сэра Эдгара той ночью крепко спала, каким образом клочок ее шали очутился в руке мертвеца? И как аромат ее любимых духов пропитал чуть ли не каждую комнату чужого дома?» – Надеюсь, вы не внесли ее в черный список подозреваемых, – предостерегающе заметила Алиса, – на том лишь основании, что у нее есть шаль с золотистым кружевом и флакон жасминовых духов? Я живу по соседству и уверяю вас: в ту ночь она не выходила из дома. Правда, ранним утром мне послышались шаги и хлопок двери, но, повторяю, я была в полусне. – Она наверняка посетила Чейни-Корт прошлой ночью, – спокойно парировал Клик. – В этом нет сомнений, поскольку Доллопс видел двух женщин с золотистыми шалями и, когда мы поймали мисс Дженнифер… – Что? – поразилась Алиса. – Ушам своим не верю! Клик вкратце изложил ей вчерашний инцидент и с усмешкой прибавил: – Мисс Винни, по-моему, – особа не из робкого десятка. – Это мягко сказано, – недовольно поджала губы Алиса, когда он закончил. – Наглая вертихвостка давно пытается завлечь сэра Эдгара в свои сети, отказаться от слова, данного в прошлом году леди Маргарет, и заключить помолвку с ней самой. Однако леди Брентон тут ни при чем. Ей незачем ходить в Чейни-Корт! У Алисы вдруг сильно заколотилось сердце: ей вспомнились торопливые шаги по гравиевой дорожке и легкое шарканье обуви. Неужели она не ошиблась? Вокруг ведь стояла полная тишина… Нет, мало ли что. Это могли быть обрывки сна. – У леди Брентон благородная душа, – вслух произнесла она, испуганно глядя на Клика. – Эта женщина не унизится до лжи. Если она заверила меня, что крепко спала всю ночь, – значит, так и есть. Но если она вдруг вышла, после того как я уснула… – Это несложно установить, – хмыкнул Клик. – В последнее время по ночам шел дождь. Дороги промокли, повсюду грязь и лужи. Ее одежда, подол юбки наверняка замарались бы, к подошвам туфель пристали комья. В общем, вы меня поняли. Но я не предлагаю вам проводить проверку. – Я и не собираюсь этим заниматься, – нахмурилась Алиса. – Даже если она выходила куда-то, – хотя я продолжаю считать, что нет, – это еще не свидетельствует о скрытом мотиве. Человек вправе отлучиться из дома ночью – мало ли какие обстоятельства того требуют! А шаль – еще более зыбкая улика. Если уж на то пошло, не исключено, что это клочок от шали леди Маргарет… – Погодите, Алиса! – взволнованно воскликнул сыщик. – Значит, у леди Маргарет тоже имелась шаль с золотистым кружевом? – Да, ей подарил ее отец во время одного из своих приездов на континент. Когда мы с ней возвращались в Англию, она показывала мне эту обновку, и, насколько я помню, ваш лоскуток очень смахивает на кружево той шали. Пораженный неожиданной информацией, Клик впал в такую глубокую задумчивость, что не услышал топота и лая сзади и вздрогнул, когда пожилой ретривер жизнерадостно бросился здороваться с Алисой. – Джек, дорогой, привет! Он тебя все-таки не убил. Я так рада! – Девушка ласково погладила пса и, увидев немой вопрос на лице Клика, пояснила: – Собака очень старая, плохо видит, и сэр Эдгар собирался избавиться от нее. Он даже купил синильную кислоту или еще какой-то яд, но, наверное, устыдился и разрешил бедняге дожить свой век. Алиса опять стала разговаривать с Джеком и трепать его по загривку, а лейтенант Деланд получил новую пищу для размышлений. «Синильную кислоту, вот как? – вертелось у него в мозгу. – Предположительно, чтобы умертвить собаку. Но разве она такая уж старая, судя по тому, как резво бегает?» Сэр Эдгар определенно наведался в Чейни-Корт – об этом свидетельствовали отпечатки ног, которые добросовестно скопировал Доллопс. Да уж, загадочное дело. Ведь не исключено также, что леди Маргарет, движимая отчаянием, сама убила женщину-мужчину, когда обнаружила, что этот оборотень притворяется ее тетей! Если преступница она, то знает ли об этом сэр Эдгар и не прикрывает ли сейчас невесту, пряча ее в Лондоне? Или, в конце концов, убийца все же леди Брентон? Внезапно Клика осенила одна мысль, и он обратился к Алисе: – Вы знаете кого-нибудь из местных, кто носит алый атласный плащ? – Алый атласный плащ… – машинально повторила она. – Это имеет отношение к делу? Вообще-то знаю, поскольку у меня есть такой плащ, и мне он очень нравится. Почему вы спрашиваете? – Просто так, мне пришла в голову какая-то чепуха, – неловко ответил сыщик. – Я подумал: может, у леди Брентон имеется такой плащ? Ну раз нет… А вы, часом, не одалживали ей свой? – Нет, что вы! Зачем леди Брентон носить мои вещи? Я вам серьезно заявляю, что ни разу не давала ей ничего из одежды. – Хмм, понятно. Но ведь вы могли оставить свой плащ лежать где-нибудь на виду? – Вы начинаете меня забавлять, лейтенант. Разве я похожа на неряху? Между прочим, я никогда и нигде не разбрасываю даже свои домашние платья и тапочки. Меня с детства приучили заботиться о вещах. А плащ вовсе не дешевый – я надеваю его только в особых случаях. – Где же он сейчас? – Висит в шкафу в моей комнате, – немного взволнованно ответила Алиса и, посмотрев на дорогу, которая кружила по полям, уходя к дальним коттеджам, тяжело вздохнула: – Вон она, эта ужасная девица, и ее братец тут как тут! Никак не могу переломить свое предвзятое отношение к ней. Я знаю ее лучше, чем хотелось бы… Клик пристально оглядел парочку, вырулившую из-за поворота дороги, и попросил Алису: – Расскажите мне о них, пожалуйста! Кто они такие, мисс Винни и ее брат? – Ладно, – кивнула мисс Лорн. – Дженнифер Винни – незамужняя девица, дочь деревенского лекаря. Живет в коттедже своего брата Бобби Винни, ведет его хозяйство. Чем занимается этот субъект и как зарабатывает деньги на жизнь – вечная для меня загадка, потому что с виду он вообще ничего не делает. – Если мне не изменяет память, мистер Верралл, доктор из Хэмптона, весьма неравнодушен к этой леди, – вскользь заметил Клик. – Истинная правда, – подтвердила девушка. – Если бы она не вбила себе в голову и не забрала в сердце, что в будущем должна стать леди Брентон, она вышла бы замуж за Верралла, ибо он ее обожает.
Последовала многозначительная пауза, и Клик устремил на свою собеседницу столь недвусмысленный взгляд, что к щекам Алисы прилила кровь. – Не он один обожает свою даму, – ласково промолвил сыщик. – А что еще интересного в этих Винни? Меня снедает любопытство. – Я понимаю, что каждое звено в цепи свидетельств очень важно. Положитесь на меня – я постараюсь оперативно сообщать вам обо всех деталях и нюансах, едва замечу что-нибудь значимое. – Спасибо, – душевно поблагодарил лейтенант. – Я и вправду на вас надеюсь. Честное слово, Алиса, сейчас для меня ценно все, хоть сплетня. Не переживайте – вы никому этим не навредите, зато поможете быстрее раскрыть преступление. Клик тут же подумал, что Дженнифер Винни весьма выгодно убрать с дороги леди Маргарет, пусть даже на время. Поскольку мисс Чейни уже не препятствовала влюбленным, шансов стать невестой Брентона у мисс Винни почти не было, ей требовался ход конем: спасти сэра Эдгара от несправедливого обвинения в убийстве и получить в качестве благодарности обручальное кольцо. Эта версия показалась Клику столь убедительной, что он немедленно взялся за ее разработку. Итак, предположим, что сэра Эдгара обвинят в убийстве, – и тогда только от мисс Винни будет зависеть, затянут петлю на шее несчастного или, наоборот, оправдают. «Способна ли такая женщина, как мисс Дженнифер, при столь драматическом повороте событий действовать бескорыстно?» – спросил себя сыщик и сам себе ответил: «Нет, и еще раз нет». Что же получается? Дженнифер Винни спасет сэра Эдгара от казни, но только в качестве супруги, и никак иначе. – Алиса, познакомьте меня со стариком Винни. – Что вы! Он умер больше года назад. Кажется, он оставил мистеру Бобби немного денег – вот тот пока и бездельничает. – Хмм, теперь мне более понятна тактика Верралла. Я имею в виду, его присутствие в деревне, – добавил Клик, не желая пока ни с кем делиться своими гипотезами. – Верралл – человек упорный, – кивнула Алиса. – И, поскольку он отчаянно влюблен в мисс Винни, ему важно пресечь все ее попытки стать леди Брентон. Если подарки способны завоевать сердце капризной красотки, то нашего героя наверняка ждет успех, – он просто завалил ее всякими диковинами, раритетами из каких-то древних храмов… – Ничего себе! – изумленно присвистнул сыщик. – Интересно, откуда они у скромного сельского эскулапа? Вы, случайно, не знаете, где жил Верралл раньше, до того как поселился тут? – В Индии. Он, вроде бы, какое-то время практиковал там. Правда, кого он лечил, никто не знает. Еще мне говорили, будто он интересуется драгоценными камнями, изучает их и весьма преуспел в этом. – Алиса, вы гений! Мы сдвинем расследование с мертвой точки, – пробормотал сыщик и тут же погрузился в горячечные размышления. «Что же получается? Доктор Верралл связан с Индией? И к тому же он – эксперт по части драгоценностей? Может, он вступил в сговор со жрецами и те щедро подкупили его, чтобы выйти на след и захватить “Пурпурного императора”? Опять-таки медику не составит труда раздобыть синильную кислоту… Нужно глаз не спускать с этого субъекта и любым способом получить доступ в его дом!» Клик нахмурился. План напрашивался сам собой: надо прикинуться больным и обратиться к Верраллу за медицинской помощью. Однако такой легкий с виду способ был трудновыполним. Доктор быстро распознал бы симуляцию и понял, что им заинтересовались. Лейтенант досадливо передернул плечами, словно отбрасывая неудачные идеи, и приготовился тепло поприветствовать мистера и мисс Винни, которые уже приближались к нему. Глава 15. Открытия и догадки Клик отдавал себе отчет в том, что наблюдения Доллопса за Дженнифер и ее следы в поместье Чейни-Корт заслуживают самого пристального внимания, но решил пока не принимать активных мер по отношению к экзальтированной особе и не допрашивать ее, чтобы не спугнуть раньше времени. Резонно было бы предположить, что мисс Винни, застигнутая врасплох в чужом имении, всеми силами постарается не попадаться полицейским на глаза. Но нет – она как будто намеренно маячила перед ними с завидной регулярностью. При дневном свете девушка выглядела привлекательнее, чем прошлой ночью. В женственности и очаровании ей было не отказать. Клик удивился, как сэру Эдгару удавалось выдерживать натиск такой соблазнительной особы и при этом хранить в сердце образ леди Маргарет. Хрупкое, испуганное дитя, только что из монастырской кельи, маленькая аристократка явно проигрывала цветущей самоуверенной дочери деревенского доктора. Клик задумался: «А любил ли сэр Эдгар девушку – наследницу драгоценностей? Может, он планировал ловко завладеть ими, чтобы передать их в руки сельской сирены?» Сыщик не верил в то, что человек, к которому он сразу почувствовал симпатию, способен на такое злодейство. Но факт оставался фактом: своей скрытностью сэр Эдгар только препятствовал распутыванию дела. – Доброе утро, мистер полицейский, – проворковала мисс Винни. – Надеюсь, вы хорошо отдохнули и на свежую голову поняли, что меня не в чем подозревать. Прошлой ночью он хотел арестовать меня за убийство, мисс Лорн! – воскликнула она с таким театральным негодованием, что Клик ненадолго растерялся. – Что вы, мисс Винни! У меня такого и в мыслях не было! – произнес он с притворной небрежностью, хорошо знакомой Алисе. – Вы с вашей красотой и омерзительное убийство – явления несовместимые. По версии следствия, хотя это пока не окончательный вывод, жертва покончила жизнь самоубийством. – Да? – распахнула свои выразительные глаза мисс Дженнифер, испытав что-то сродни облегчению, а потом жеманно захихикала. Мисс Лорн сначала отмалчивалась, полагая, что Клик ведет против мисс Винни некую игру, но потом, чтобы дать ему возможность испытать Бобби «на прочность», она отвлекла внимание Дженнифер непринужденной беседой о природе и погоде. Клику сразу не понравился Бобби. Молодой джентльмен лет двадцати, явный любимчик сестры, был из тех людей, которые не обременяют себя трудами, но при этом не жалеют денег на приятное времяпрепровождение и оплату своих долгов. Клик тотчас понял, что́ в данный момент интересовало юношу больше всего: ставки на завтрашних скачках в Виндзоре, – и сыщик намекнул ему, что, благодаря своему знакомому лондонскому букмекеру, располагает кое-какой секретной информацией на этот счет и, если нужно, готов помочь… в разумных пределах. – Обожаю скачки! – заявил Винни, шагая рядом с лейтенантом по узкой аллее и разговаривая с ним заговорщическим шепотом, чтобы не услышала сестра, в этот момент щебетавшая с Алисой о модных шляпках. – Какое захватывающее зрелище! Какой азарт! А когда выигрываешь, то чувствуешь, как Фортуна, словно стреноженная птица, трепещет у тебя в руках. – Фортуна переменчива, – философски заметил Клик. – Я уверен, что схвачу ее за хвост, если получу верную подсказку, – продолжал разглагольствовать молодой сибарит, – просто в последнее время мне чертовски не везет. На прошлой неделе я просадил деньги в Ньюмаркете. Гадкий ипподром, у меня вечно там неприятности! Короче, я продул пятьдесят фунтов. Мне грозил арест, если не погашу долг… – И как же вы выкрутились? Хихикнув так, что лейтенанту захотелось потрясти его за плечи, молодой мот изрек: – Велел сестре продать кое-какие свои цветочки, чтобы мне рассчитаться. Но я не унываю! На той неделе я полностью отыграюсь и все ей верну, – подмигнул Бобби собеседнику. «Пятьдесят фунтов за цветочки? – подумал сыщик. – Какие цветочки на такую сумму может вырастить девушка у коттеджа на прибрежной полосе? Полная чушь! Кто-то взял на себя долг Бобби, а цветочками тут и не пахло!» – Кстати, мистер Винни, – небрежно произнес Клик, когда молодой человек остановился, закуривая очередную сигарету, – я мечтаю купить или арендовать загородный дом. Так, знаете, тянет к мирной сельской жизни! В садике я разведу георгины – несколько разных сортов, которые любит моя матушка. Но этого недостаточно. Хочу выращивать орхидеи – обожаю эти цветы. Может, мисс Винни как опытный цветовод покажет мне свою коллекцию и даст несколько советов?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!