Часть 20 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Кристофер, ты здесь?
— Да, да, уже думаю, с кем надо связаться, чтобы разгадать тайну могилы 3666. Я берусь за работу. Пока!
Сара хорошо изучила Кристофера и сейчас мысленно спросила себя, что его расстроило или встревожило. Тем более обычно он завершал телефонные разговоры словами, что любит ее.
Неужели он узнал, что она солгала ему о своем пребывании в Хемседале? Это невозможно. И потом, это не тот случай, чтобы скрывать от нее свои сомнения. Он бы спросил прямо. Должно быть, он немного выбит из колеи всей этой историей.
Сара подошла к окну гостиничного номера, чтобы посмотреть на огни фонарей, отражающихся в бурных водах порта.
Дело приобретало настолько невероятный размах, что ей было тяжело его принять. Она вспомнила слова Кристофера, вспоминавшего Гомера, Одиссея, завоевания Александра Македонского, диалоги Сократа. Она представила себе греческие храмы в зените славы, мужчин и женщин в тогах, прогуливающихся под палящим солнцем между величественными колоннами, школьников, в расслабляющей жаре лета пишущих заостренными палочками на навощенных дощечках.
«Письмо», — подумала Сара, застыв неподвижно. Она схватила телефон и позвонила Кристоферу.
— Какой язык был наиболее распространенным две тысячи семьсот лет тому назад?
— Э-э… ну… в Европе, думаю, это были кельтский и греческий. Да, древнегреческий и кельтские диалекты.
— Я тебе перезвоню.
Слегка дрожащей от возбуждения рукой Сара подключила свой телефон к Интернету и, не найдя сайта перевода с кельтского, открыла онлайн-словарь древнегреческого.
Она лихорадочно забила в строчку поиска «иеро» и запустила словарь. Ни одного совпадения. Она попробовала «иэро» — тоже без результата. Но когда набрала «гиеро», программа выдала перевод: «Святилище, обычно подземное, так же употребляется в значении „пещера“».
Сара надела ботинки, схватила парку и, пулей вылетев из номера, направилась в порт. У нее оставалось три с половиной часа, чтобы до отъезда с острова найти подземное «святилище» Катрины Хагебак. Помещение, которое могло находиться только в одном месте: не в ванной комнате или рядом, как она предположила в утренней суете, а под ванной комнатой.
Глава 19
— Быстрее! — приказала Сара командиру катера береговой охраны, который среди ночи осторожно шел по бурному морю.
Кораблик прибавил скорости. Получив в борт удар волны, он опасно накренился, и соленая вода хлестнула по палубе.
От соли защипало глаза. Сара вытерла ладонью влажное лицо, сосредоточив все внимание на пробивавшем туман луче прожектора, освещавшем торчащие из серой пенной воды острые зубцы скал. До острова, похоже, оставалось совсем немного. Наконец его крутой берег возник из тумана.
Для того чтобы подойти к узкому причалу, патрульный катер замедлил ход, рискуя каждую секунду удариться бортом о бетонную стенку.
— Я не могу подойти ближе! — крикнул капитан. — Слишком большая волна! Нас разобьет.
Не отвечая, Сара прошла на корму катера, раскачивавшуюся, как карусель на ярмарке. У нее не будет времени вернуться сюда позже! Чтобы вызвать катер береговой охраны ей пришлось связаться с его капитаном по рации на частоте, на которой ее могли слышать все сотрудники полиции. И хотя было 3.30 утра, Петер Ген, возможно, еще не спал. Если это так, он запретит ей визит на остров, в этом она не сомневалась.
Она шагнула через леерное ограждение, держась одной рукой за поручень и не сводя глаз с узкой лестницы причала.
— Не делайте этого, инспектор! — закричал капитан.
Воспользовавшись более высокой, чем другие, волной, Сара прыгнула. Снизу пенные лезвия тянули к ней свои костлявые пальцы. Подошвы соскользнули, Сара больно ударилась коленками и соскользнула вниз на метр, в последний момент успев зацепиться за ступеньку.
Вися над морем, чувствуя приступ тошноты от боли, она с трудом вскарабкалась на причал как раз в тот момент, когда капитан патрульного катера уже собирался бросать ей спасательный круг.
Сара сделала ему знак отойти. Он ответил ей жестом, который мог означать как «браво!», так и «вы сумасшедшая», и катер, развернувшись, растворился в тумане.
Сара массировала колени, глядя на колышущуюся черную массу ледяных вод. В одну секунду она представила себе, как промахнулась бы при прыжке, потеряла сознание и море поглотило ее.
Прогнав этот новый страх смерти, который обычно ей не досаждал, она отбросила назад прилипшие к лицу мокрые волосы и побежала вверх по тропинке, ведущей на ровную площадку острова.
Единственный полицейский, дежуривший наверху, проверил документы Сары, посмотрел на свои часы, затем более пристально на Сару, после чего пропустил ее, едва посторонившись, когда она проходила мимо него.
На вершине острова туман был еще гуще, чем на уровне моря. Сара обратила внимание на то, что из четырех палаток, установленных полицейскими накануне, свет горел только в одной. Вдали, возле скал, она, как ей показалось, различила силуэты двух солдат, патрулирующих остров. Но обстановка не имела ничего общего со вчерашней суетой.
Даже дом премьер-министра, до которого она быстро дошла, выглядел пустынным. Ни единого звука, ни единого огонька. Сара взяла фонарик со стоявшей в прихожей тележки с полицейским оборудованием, закрыла входную дверь и торопливым шагом направилась в ванную комнату.
Под подошвами ее ботинок скрипел мусор, устилавший плитку пола. Она включила светильник на потолке и положила фонарик на край раковины. Стены были в том же состоянии, в каком она оставила их накануне после первой попытки поисков: просверленные в одних местах и проломленные в других.
Сара взяла один из металлических прутов, использовавшихся при зондировании стен, и с лихорадочностью, вызванной мыслью, что разыгрывает свою последнюю карту, стала простукивать пол в поисках пустот под ним.
Ванная комната имела площадь примерно десять квадратных метров, слева шкафчик с умывальником, который был отвинчен и снят поисковой группой, а вплотную к стене, противоположной двери — ванна.
Сара быстро простукала весь пол, и ее лихорадочное возбуждение сменилось стрессом. Нигде эхо не выдало наличия в полу скрытой полости. Однако Катрина Хагебак намеревалась укрыться здесь, чтобы добраться до своего гиеро, своей пещеры. Должен же где-то быть вход в нее!
Она подняла глаза к потолку и простукала его в безумной надежде, что упустила из виду очевидное — потайной люк над головой, но и там ничего не нашла. Она уронила прут на пол и обвела маленькое помещение взглядом. «Как бы отсюда бежала ты сама?» — спросила себя Сара. И тут она поняла, что в ванной комнате остался только один угол, который она не обыскала. И на то имелась причина — он был занят ванной.
Она подобрала прут и простучала дно ванны. Звук был такой, как будто под дном была пустота. Но это неудивительно, потому что ванны всегда устанавливают над полом, сказала она себе, для очистки совести разбила облицовку из плитки и разочарованно вздохнула, увидев, что самая обыкновенная ванна стоит на обыкновенном бетонном полу. Никаких намеков на люк или замаскированную лестницу.
«Возможно, министр внутренних дел прав», — с горечью думала Сара. Она гоняется за химерой, а убийцы Катрины Хагебак всего-навсего члены одной из ультранационалистических русских группировок.
Из чувства профессиональной добросовестности она разгребла мыском ботинка лежавшие возле ванны обломки плитки, и, опустившись на колени, провела рукой под ванной. Пальцы не нащупали ничего, кроме ровной грязной поверхности. Она уже собралась вставать, когда ее внимание привлекла одна деталь. Ей показалось, что она заметила тонкую длинную щель в бетоне, на вертикальных краях ванны. Она расчистила рукавом пыль и убедилась, что идеально ровно проведенная прямоугольная щель проходит под всей ванной, которая, оказывается, установлена на вырезанной плите.
И если существует механизм, чтобы ее поднять, он должен находиться под рукой и быть легкодоступным, чтобы его можно было привести в действие в экстренной ситуации, что и собиралась сделать Катрина Хагебак.
Сара открыла краны, и, как она и надеялась, вода из них не потекла. Значит, ванна была лишь муляжом, скрывающим тайник. Она стала манипулировать с переключателем душа, с затычкой слива, с кранами, крутя их в разные стороны и пробуя различные комбинации.
И вдруг — щелчок.
Сара отступила на несколько шагов. Ванна приподнялась на полсантиметра со стороны, противоположной кранам. Она схватилась за край емкости и попыталась ее поднять. К огромному ее удивлению, задняя часть ванны и бетонная плита легко поднялись, образовав угол в 45 градусов по отношению к полу и открыв широкую дыру.
С сильно колотящимся сердцем, Сара поспешила схватить с раковины фонарик и направила его луч в отверстие.
Когда она нагнулась над пещерой, ее лицо окутала волна прохлады, а в свете фонаря показались первые ступеньки лестницы, уходящей под землю.
Глава 20
Сара убедилась, что ванна и бетонная плита больше не двигаются, и пригнулась, чтобы ступить на металлическую лестницу. Она спустилась метра на три или четыре, влажная прохлада незаметно проникала под ее парку и добиралась до кожи. Бросив взгляд вниз, она увидела в нескольких шагах под собой почву — неровный каменистый пол коридора, терявшегося в темноте.
Она сошла с лестницы на этот пол. Дыхание ветра, еще ощутимое на поверхности, даже в доме, здесь было каким-то приглушенным, скрип подошв обуви Сары по гравию громким эхом отражался от стенок того, что все больше и больше напоминало грот. Тепло дыхания, идущего из ее рта, превращалось в свете лампы в водянистый пар. Она недоверчиво всматривалась в коридор, ведущий в темноту. Зачем Катрина Хагебак стремилась добраться сюда, в эту мрачную пещеру, в то время как ей следовало бы спрятаться в надежном современном убежище? Почему так хотела попасть именно в это место, когда ее жизни угрожала опасность?
Сара пригнулась и осторожно пошла по скалистому туннелю. Помимо звука своих шагов она слышала лишь редкое эхо капель воды, падающих на камень.
Она медленно преодолела несколько метров, и круг света от фонарика открыл расширение коридора. Влажность стала меньше, как будто воздух здесь что-то сушило. Ей пришлось нагнуть голову, чтобы не удариться о каменистый выступ, а когда она ее подняла, то замерла, ошеломленная открывшимся ей зрелищем. Автоматически включившееся освещение озарило огромную пещеру.
Едва успев оценить ее размер, Сара была загипнотизирована картиной, украшавшей всю левую стену. Она зачарованным взглядом следила за черными и охристыми линиями, складывавшимися в изображение роскошной головы, украшенной гордо поднятыми рогами. Морда была нарисована настолько детально, что казалось, можно почувствовать дыхание, вырывающееся из ноздрей животного. Сколько их здесь было? Сразу и не сосчитать. Контуры красных ланей смешивались с гривами черных лошадей, несущихся галопом до пятнистого живота сернобыка, который стоял напротив гигантского быка размером метра четыре.
Замерев перед этой монументальной фреской, Сара пыталась как-то упорядочить вопросы, теснившиеся в ее голове. С какой целью здесь находилось такое изображение? Это оригинал, репродукция или современная стилизация? Имела ли для Катрины Хагебак эта композиция какую-то другую ценность, помимо художественной?
При этой мысли Сара покачала головой, удивляясь своей несообразительности. Она была так ошеломлена, что не сразу обнаружила связь между животными, изображенными на этой настенной картине, и отрезанной бычьей головой, найденной рядом с премьер-министром. Какой вывод можно было из этого сделать?
Катрина Хагебак придавала быку ту же важность или, по крайней мере, то же символическое значение, какое этому животному придавали художники эпохи палеолита? Но, в таком случае, каково было значение этого символа?
Сара подумала о Кристофере, который мог бы ей помочь, как вдруг испытала ясное ощущение чьего-то взгляда. Одна, на глубине нескольких метров под землей, в полной тишине этой пещеры, она вдруг осознала, что никто не знает, где она находится.
Она резко обернулась, одновременно выхватывая из кобуры пистолет. Ничего. Ни силуэта, ни движения, только широкая зона тени, закрывавшая правую от входа стену. Освещение зала было организовано так, чтобы оставлять эту его часть во мраке.
— Кто здесь? — крикнула она, направив оружие перед собой.
Собственный голос вернулся к ней эхом. Когда последние звуки ее вопроса еще затихали, ощущение, что на нее смотрят, перешло в чувство, что ее пристально рассматривают. Несмотря на царившую в пещере прохладу, по ее спине пробежала капля пота.
С кошачьей осторожностью ступая по камням, держа палец на спусковом крючке своего HK P30, Сара медленно приближалась к спрятанной в темноте стене. Она была еще слишком далеко, чтобы ее фонарь мог пронзить темноту, но была уверена, что видела какое-то шевеление.
— Полиция Осло, выйти на открытое место!
По-прежнему никакого ответа, но новые крадущиеся движения.
На сей раз Сара сделала несколько быстрых шагов. Резкий свет фонаря прорвал черноту…
Она замерла, раскрыв рот в немом крике, сердце остановилось, в вены вспрыснулось огромное количество адреналина. Несмотря на свой решительный настрой, она, помимо собственной воли застыла точно вкопанная.