Часть 46 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Об авторе
Сиран Джей Чжао — автор «Железной Вдовы», бестселлера № 1 по версии New York Times. Иммигрант из китайской народности хуэй в первом поколении. Её семья переехала из маленького китайского городка в Ванкувер, Канада. Она выросла на историях из интернета и приняла необъяснимое решение забросить свою степень по биологии и заняться написанием книг и созданием образовательного контента. Вы можете найти её забавные короткие видео в TikTok и длинные видео о китайской истории и культуре на YouTube по никнейму @XiranJayZhao. «Закари Ин и Император-Дракон» — её первый роман для подростков.
* * *
notes
Примечания
1
«Обезьянья лапка», рассказ У. У. Джейкобса. По сюжету, владельцу обезьяньей лапки выпадает шанс осуществить три любых желания, но расплата за возможность оказывается довольно высока. Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.
2
American Idol — американское телешоу на телеканале FOX. Смысл передачи — соревнование за звание лучшего начинающего музыкального исполнителя в США.
3
В пер. с кит.: «Это все ценности белых людей».
4
Кит. Xuanyuan.
5
Пиньинь: tuōmèng — в пер. с кит. «явиться во сне и давать наказ».
6
Пиньинь: Rì yuè dāng kōng.
7
Пиньинь: Shì gè zhàdàn.
8
Пиньинь: Qiè néng zhì zhī, ránxū sanwù, yi tiěbiān!
9
Пиньинь: Xuánwǔmén zhī biàn!
10
Пиньинь: Kào, в пер. с китайского: «Черт возьми».
11
Пиньинь: Zhāo líng liù jùn.