Часть 22 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В такие моменты мне не нужно повторять дважды. Я моментально припала к земле и услышала свист клинка над своей головой. Отвернулась, чтобы не видеть упавшего в двух шагах тела.
– Ты что здесь делаешь?! – схватив меня за руку и в одно мгновение поставив на ноги, заорал герцог.
– Я могу помочь!
– Ты должна сидеть в безопасном месте! – Его едва не раздирало от ярости. Лицо стало настолько темным, что показалось, будто мужчина преображается в дьявола.
– Я могу помочь!
Прекрасно понимая, что это нужно доказывать не словами, с размаху ударила ногой по земле, и из ее недр вырвалась острая ледяная пика, устремившаяся вверх и подбившая одного из кочевников.
Хотела создать еще одну, но в это мгновение меня отвлек женский крик.
Он раздался из горящего дома.
Мы с Ричардом кинулись туда одновременно и вместе остановились у входа прямо перед обвалившейся балкой.
– Я создам ледяной коридор, – сказала ему.
Муж стиснул зубы, но, оценив положение, хмуро кивнул.
Выставив руки перед собой, позволила стихии сорваться с кончиков пальцев и с удовлетворением увидела, как в маленьком домике возникают прочные ледяные стены, мешающие огню.
Как только главная опасность была устранена, я бросилась внутрь.
– Марита, стой! – крикнул Ричард.
– Прикрой нас!
В доме находились женщина и ее маленькая дочь. У обеих лица измазаны копотью, в глазах паника. Поднимать хныкающую маму нам с девочкой пришлось вместе. Я еще по своей Софи замечала, что дети на стресс порой реагируют адекватнее взрослых.
Как только мне удалось вывести женщину и ребенка из горящего дома, Ричард, ожидавший снаружи, схватил меня за плечи и встряхнул:
– Ты что творишь?!
– Они бы сами не выбрались!
– Нельзя так рисковать своей жизнью!
– Я могу помочь! Позволь мне помочь!
Надо, наверное, отдать ему должное. Он не стал орать на меня в то время, когда кочевники пускали горящие стрелы и в дома, и в людей.
– Упрямая девчонка! Делать будешь то, что я скажу! – грозно крикнул муж.
Я уверенно кивнула.
– Дальше есть река, сможешь перевести по ней людей?
Еще один кивок.
– У меня и так мало людей, я не могу послать с тобой воина.
– Сама отобьюсь, если что, – жестко ответила я, выдернула руки из его цепких пальцев и побежала в обратную сторону, останавливаясь рядом с каждым встречным и призывая идти за мной.
Кочевников было много. Воздушная стихия обеспечивала им беспрепятственный полет и возможность обстреливать местных жителей с неба.
Я провела людей до реки, присела возле берега и создала ледяной мост, на который начала заводить одного человека за другим.
В груди что-то надрывалось каждый раз, когда я видела полный надежды взгляд, обращенный ко мне. У этих людей были обожжены руки, ноги, лица. Дети плакали не переставая. Я стиснула зубы и приказала себе сохранять холодную голову. Когда во время гонки что-то не удавалось, самой главной ошибкой была паника.
Здесь так же.
Как только большинство жителей оказались на другой стороне реки, отвела их подальше в лес и создала крепкие ледяные стены. А затем начала раздавать кубики льда и попросила приложить их к ожогам. Единственное, чего я не могла сделать, – это успокоить. Я не умела успокаивать.
Молодых мужчин здесь не было, только женщины, дети и старики. И каждый из них подходил ко мне и спрашивал: за что с ними так и где сейчас их сын, внук, муж, отец?
У меня не было ответов. В какой-то момент поняла, что этого мне больше не выдержать, и выбежала из ледяного укрытия.
Мне просто нужно было глотнуть свежего воздуха. Устало прислонившись к шершавому стволу дерева, вдруг заметила двух кочевников, подбирающихся к нашим стенам.
Если я и боялась, то в тот момент не почувствовала этого. Голова была ясная, мозг прекрасно знал, что нужно делать и как реагировать.
Как только двое мужчин в красно-белых одеяниях вскинули руки, я присела и с невероятной злостью ударила ладонями по земле. Лед вырвался из земли рядом с кочевниками, ударил в мужские тела и пригвоздил к дереву. Сжав кулаки, я заставила стихию расползтись по телам врагов, чтобы во льду оказалось все, кроме их голов.
Тут следовало бы добавить какой-нибудь дерзкий комментарий вроде: «А теперь подумайте над своим поведением», – но я только покачала головой и прислушалась к звукам, доносившимся с другого берега небольшой реки.
Лязга металла я не услышала.
Вернувшись в укрытие, попросила самую крепкую и более-менее соображающую женщину посторожить вход и, если что, немедленно голосить изо всех сил.
Бегом добралась до места битвы и замерла, как только увидела, во что урки превратили деревню. Врагов уже не было видно, только огонь, который они оставили после себя. Ричард стоял в окружении нескольких воинов с мечами – видимо, подкрепление.
Приблизившись к своему мужу, не удержалась от жалостливой гримасы.
Его фрак изорвался в клочья и валялся на земле. Мужчина остался в белой рубашке, на которой тоже виднелись дыры, а на коже – ожоги и раны.
– Марита? – заметил он меня. Повернулся, болезненно поморщился.
– Люди там. – Я указала рукой на лес.
– Все хорошо?
Судорожно кивнула.
– Тебя не ранили?
– Нет, а тебя?
– Как видишь.
Я отвела взгляд и с удивлением обнаружила, что все собравшиеся воины – стражники замка и просто деревенские мужики – очень странно на меня смотрят.
Ах да…
На мне же мужская одежда.
– Сказать людям, чтобы возвращались, ваша светлость? – сделав вид, что ничего не замечаю, спросила с уверенностью в голосе.
– Да, – кивнул Ричард и повернулся к одному из воинов в доспехах, а потом отдал указания: – Высылайте сюда северный гарнизон и закажите несколько кубов дубовых досок.
– Вы хотите, чтобы солдаты занимались постройкой деревни? – поморщился собеседник моего мужа.
Зря он это сделал, на самом деле.
– Мои слова вызывают у вас презрение, сэр Кэлинг? – процедил герцог.
– Простите, ваша светлость. Конечно нет. Все исполню.
Ричард Бёме кивнул и повернулся к другому воину.
Муж стоял ко мне боком, и я прекрасно видела его истерзанную рубашку. Большие дыры обнажили кожу на левой руке.
Сначала показалось, что зрение меня подводит.
Моргнув несколько раз, я пригляделась повнимательнее и почувствовала, как земля уходит из-под ног.
Эти раны я узнала бы из сотни других, даже если бы мне сейчас завязали глаза и приказали опознать их на ощупь. Эти маленькие точечки… маленькие, потому что длина лезвий, которыми их нанесли, всего сантиметр. Я сама их выбирала. Я сама кидала эти «шипучки» в Донга. Я видела, как они врезались в его руку именно в такой последовательности, вверх от запястья к плечу, одна за другой.
– Марита, что с тобой? – услышала голос своего мужа.
И вдруг почувствовала, что ноги меня не держат.
Колени подкосились, и я рухнула на землю в полуобморочном состоянии.
О господи. Ричард Бёме – это Тим Донг.
– Сэр Кэлинг, доставьте мою жену в замок и позовите лекаря! – рявкнул герцог, опускаясь на колени рядом со мной.