Часть 54 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Первое, что он сделал, – разбудил меня поцелуем в щеку. Я сонно открыла глаза и увидела сидящего перед собой мужа, уже полностью собранного (даже бороду сбрил!). Не успела улыбнуться, как он меня огорошил:
– Сегодня тебе снимают швы.
– Что? Сегодня? Сейчас?! – переполошилась я.
Ричард положил руки мне на плечи, заставляя лежать смирно.
– Да, сегодня. Сейчас придет Роберт, и с ним будет еще один гость. Ты можешь пока сходить в будуар, если тебе что-то надо. Эми я попросил тебя не беспокоить.
Сообщать такие новости с утра пораньше было чудовищно с его стороны.
– Что еще за гость? Они уже идут? Сколько у меня времени? Я же только проснулась!
– Не нервничай так, – попытался успокоить Ричард. – Роберт знакомит гостя с твоей матушкой.
– Да что за гость? – нетерпеливо спросила, откидывая одеяло и начиная выбираться из кровати.
– Еще один врач. Приехал из столицы специально ради тебя.
– Из столицы?! – Я так и застыла. – Когда вы с ним договорились? Почему ты мне ничего не сказал?
– Мы не знали, когда он сможет приехать, поэтому я не хотел тебя обнадеживать раньше времени, – спокойно объяснил муж, наблюдая, как я семеню к будуару. – А теперь получился сюрприз.
– Ричард! – воскликнула на ходу.
– Что?
– Я ненавижу сюрпризы!
И громко хлопнула дверью.
Вернулась в комнату как раз за несколько минут до того, как в нее вошел Роберт в сопровождении столичного доктора. Мужчина куда больше походил на тех врачей, которых я видела прежде: лет под пятьдесят, с седыми волосами, важным видом, немного упитанной фигурой и неизменным моноклем. На лице застыло серьезное выражение, никакого намека на улыбку.
– Приветствую вас, герцогиня Бёме, – поклонился он.
В его осанке угадывались столичные манеры.
Я находилась в полусидячем положении, спина опиралась на подушки, ноги прикрывал шерстяной плед, потому смогла только склонить голову в знак уважения.
– Меня зовут Бертрам Роберт Старший, я помогу своему коллеге снять швы.
– Могу я называть вас Бертрамом? – вежливо спросила, задумавшись, откуда в этой стране столько Робертов.
– Конечно, миледи, – отозвался тот, но голос его прозвучал глухо, словно мужчина с головой ушел в подготовку всех нужных инструментов и на глупые вопросы отвечал неосознанно.
Ричард кивнул Роберту, и тот закрыл дверь спальни на щеколду.
Муж стоял возле кровати. Моим приготовлением к операции он занялся сам. Помог лечь, завернул сорочку, прикрыл бедра одеялом.
У Бертрама имелся складной столик, который он поставил к постели так, чтобы тот находился рядом с моим животом, и с него удобно было брать нужные инструменты. Заметив железные тарелочки, в которых лежали ножницы, щипцы и баночки с непонятной жидкостью, я занервничала.
– Это будет больно? – спросила, испуганно сглотнув.
– Нет, миледи. Мне сказали, что вы умеете сами себя обезболивать, поэтому примерно представляете, что это за ощущения, – ровным голосом произнес Бертрам.
Роберт стоял чуть поодаль и подходить к нам не спешил.
– Я покажу вам, как правильно применять магию, чтобы вы не переборщили и вместо нервов не заморозили себе органы.
– Что? – переспросил Ричард, видимо не ожидавший, что моя магия может быть настолько опасна.
– Однажды, милорд, меня вызвали зафиксировать смерть одного джентльмена, который не рассчитал своих сил и, когда почувствовал боль в сердце, просто его заморозил. Мы вызвали огненного мага, но сделать уже ничего не смогли. – Тут Бертрам посмотрел на Роберта, и в его глазах промелькнул смех. – Хотя, полагаю, у джентльмена был сердечный приступ, и он умер бы в любом случае.
Роберт хмыкнул.
Я удивленно моргнула. Все-таки у врачей очень странное чувство юмора.
– Так, мм… миледи, – промычал Бертрам, задумчиво глядя на меня.
– Марита, – подсказал Ричард, тщетно пытаясь скрыть улыбку. Да уж, очень смешно.
– Марита, – кивнул мужчина, – возьмите эту настойку. Это средневосточный дурман, разведенный с лимонным соком.
– Вы хотите меня опоить? – удивилась я.
– Это не опасно? – нахмурился Ричард.
– Если бы я хотел причинить ей вред, травил бы мухоморами, – сухо отозвался Бертрам. – Пока не пейте, миледи. Сначала я покажу, как безопасно обезболивать рану.
Он склонился над швом и принялся внимательно его разглядывать.
– Пятый стежок съехал, Роберт, – придирчиво сказал мужчина.
– Брось, это идеальная работа. Тем более что я торопился, она могла истечь кровью, – обиженно ответил молодой врач.
– Я учил тебя кропотливой работе, а не «тяп-ляп», – строго отчитал его Бертрам. – Где вы получили такую серьезную травму, миледи? – обратился ко мне доктор.
– Она упала с лошади, – вмешался Ричард. – На камень.
Я недовольно поджала губы. Можно же было и предупредить, что о драконах болтать не стоит! А если бы я сейчас ляпнула что-нибудь не то?
– Большой был камень, – задумчиво проговорил Бертрам, давая понять, что не верит ни единому слову. Но настаивать на правде не стал. Только обратился к Роберту: – Внутренние органы задеты?
– Селезенка. Я все зашил, – буркнул тот.
– Так же, как зашил кожу?
– Может, хватит меня отчитывать? Лучше делом займись, – совсем не по-джентльменски сказал Роберт.
– Что ж, мм… миледи, смотрите.
Бертрам принялся объяснять.
Говоря о кропотливой работе, он не врал. Движения мужчины стали осторожными, медленными и крайне аккуратными. Даже его магия отличалась от моей. Ощущения были другими. Она пробиралась по коже, оставляя после себя голубой иней, означающий, что заморозка действует. Но при этом я не ощущала холода, который всегда оставляла моя стихия.
На секунду даже показалось, будто ничего обезболить не удалось. Но когда Бертрам пощупал место рядом с раной, я не почувствовала его пальцев.
Затем меня напоили настойкой. Ричарду приказали придерживать жену за талию и не давать двигаться. Бертрам с Робертом принялись орудовать маленькими ножницами и щипцами, снимая швы.
– Роберт сказал, что вы прижигали рану магией. Я оставлю вам мазь из огнивальского перца, его собирают на южных островах. Он ядреный, но любую заразу убивает на корню.
Из-за дурмана я находилась в странном состоянии, напоминающем сон на грани с реальностью, поэтому слова мужчин долетали словно сквозь пелену.
– Благодарю, – вежливо отозвался Ричард. – Ей можно будет вставать? Или снова постельный режим?
Я держалась за руку мужа, которой он пригвоздил меня к кровати, и сжимала ладони сильнее, намекая, что убью его, если из-за него мне снова придется проводить дни в положении «лежа».
– Нет, швы снимают как раз потому, что рана заживает. Сейчас это будет глубокий порез. Станете правильно обрабатывать, и ничего страшного не случится. Но нельзя перенапрягаться, как вы понимаете.
– Само собой. Сколько вы возьмете за свои услуги?
Бертрам сказал. Он назвал такую сумму, что я едва не рухнула с кровати.
– Пап, ты что! – Это вызвало возмущение даже у Роберта.
– Милорд ясно дал понять, что деньги его не волнуют, – ничуть не смутился тот.
– Я выпишу чек. Вы сможете забрать деньги в банке, как только вернетесь в столицу, – спокойно заметил Ричард.
Я почувствовала укол совести.
Это же сколько проблем я ему доставила!
Кому вообще нужна такая жена?
Из-за дурмана проспала до самого вечера. Когда проснулась, увидела, что у постели суетится матушка.