Часть 2 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я вбежала в буруны прибоя.
— Вы что там, тонете? — крикнула я ему.
— Ну да!
Ему нужно было за что-то ухватиться. Прилив тянул меня вглубь. А вот и он. Его лицо. Уже ближе. Он… Он смеется! Человек нырнул, вынырнул и, поймав волну, выкатился на мель.
Он стоял, опустив руки и не стараясь ими прикрыться, а вода бурлила и пенилась вокруг его длинных ног. Он смотрел мне в глаза и улыбался.
— Ты вовсе не тонул.
— Тонул,?— возразил он.?— Я и сейчас тону — в твоей красоте. Ты вообще девушка или русалка?
— Я очень даже реальная.
Я не могла пошевелиться. Неужели он околдовал меня? Бабушка говорит, что из моря иногда выходит морской народ. Но этот парень точно был человеком. Несомненно.
Крепкие мускулистые ноги. Широкие плечи. По росту и размерам — явно человек. И при этом вообще без одежды. На нем она казалась бы мешковатой и никчемной. Внезапно его мужское достоинство начало расти на моих глазах.
Он заметил, куда я смотрю.
— Нет, видением ты быть не можешь,?— сказал он,?— иначе я бы не… Пожалуйста, моя одежда лежит вон там.
Одежда. Нужно принести ее ему немедленно. Ведь из окон своего Барна-хауса нас могла увидеть мисс Линч. Но я почему-то продолжала стоять и пялиться на него.
Перед глазами всплыла сцена в приемной Введенского монастыря: мать-настоятельница, мисс Линч и мама…
Но картина эта быстро расплылась, а потом и вовсе растаяла.
Потому что теперь я видела только его.
Глава 2
— Расскажи мне, кто ты,?— попросил незнакомец.?— Расскажи мне все о себе.
Он уже оделся в темные штаны и свободную холщовую рубашку. Теперь мы стояли вдвоем, прислонившись к моей скале.
— Мои отец и братья рыбачат, а я с матерью и сестрой продаю их улов в Голуэй Сити.?— Я показала ему на череду выбеленных известью домиков, вытянувшихся вдоль дуги берега, и объяснила, что живу в одном из них с мамой, папой, бабушкой, сестрой и тремя младшими братьями.?— Всего тридцать рыбацких семей живут в нашей деревне, она называется Беарна — это означает «пролом» по-ирландски. Хотя на английском название перекрутили, и получилась Барна.
Я вдруг умолкла, потому что хотела сказать совсем не это.
Он все понял.
— Это все внешнее. Расскажи, что у тебя внутри,?— сказал он.?— О чем ты думаешь, что чувствуешь? Как я могу завоевать твое сердце? Отправь меня в какой-нибудь великий поход, пошли меня за горы, за моря. Чтобы завоевать твою любовь, я готов гнать свою лошадь, Чемпионку, хоть в Тир на Ног[6] и обратно.
— Любовь? Ты ведь даже не знаешь моего имени.
— Тогда с этого и начнем.
— Онора Кили.
— Онора… Прекрасно. Онора — это «честь».
Выходит, это все же случается. Любовь с первого взгляда. Совсем как в бабушкиных рассказах о Дейрдре и Найси, Грайне и Диармиде[7]. Лишь взглянуть в лицо и сразу понять: это он. Поразительно. Но правда.
— А тебя как зовут?
— Майкл Келли,?— ответил он.?— Моего отца звали Майкл Келли, а отца матери — Мерта Мор Келли. Я из Галлаха-уй-Келлай.
— Галлаха рода Келли,?— повторила я, переводя это название на английский.?— Я начинаю понимать.
— Понимать что?
— Что ты — Келли.
Мы рассмеялись, словно я сделала величайшее умозаключение. Он взял меня за руку, и я притихла.
Я взглянула из-за скалы на Барна-хаус. Шторы по-прежнему были задернуты — это хорошо. Чтобы посмотреть на рыбацкие дома, мне пришлось перегнуться через парня. Тоже тихо. Все еще спят. И я не одернула руку. Там ей было тепло и хорошо.
— Так ты не… Я хотела сказать, может, это какое-то колдовство? — спросила я.
— Конечно колдовство,?— ответил он.?— Погоди, я сейчас призову своего скакуна.
Скакуна! Он так и сказал — «призову» и «скакуна». Поэтому я подыграла:
— Конечно, мой галантный герой, прошу тебя.
* * *
Как ловко он шагал по песку, а потом легко взбегал на холм Джентшн Хилл, на вершине которого стояла его лошадь. Волшебное место. Может, мне теперь встать и убежать? А что если он собирается увезти меня отсюда в свой волшебный форт rath?[8] Но, когда он вел изящное животное вниз по склону ко мне, я не сдвинулась с места. На плече у Майкла было седло, а под мышкой — какой-то сверток. Я поднялась ему навстречу.
— Полегче, полегче.?— Он похлопал лошадь по шее и опустил свою ношу на землю.?— Все в порядке, Чемпионка,?— сказал он и повернулся ко мне.?— Мы с ней еще никогда не видели столько воды, без конца и края. Вид этого залива, который тянется отсюда до самого моря, очень возбуждает нас обоих.
— Славная лошадка,?— заметила я.
— Славная. И будет вести себя вежливо и спокойно, пока я присяду рядом с Онорой Кили. Ее зовут Чемпионка.
— Она rua,?— сказала я.?— В смысле — рыжая.
— Гнедая,?— поправил он.?— Или каштановая, под цвет твоих волос, пылающих огнем на солнце. Это из-за твоих замечательных волос, летавших вокруг твоей головы, Онора Кили, я и принял тебя за русалку. Вроде тех, что вырезаны в камне над проемами дверей аббатства в Клонтаскерте[9].
— Русалка? А я решила, что ты из морского народа… или тюлень,?— сказала я.
— Хочешь, чтобы я был тюленем? Для тебя я с радостью им стану.
— Оставайся мужчиной. Мужчиной на хорошей лошади.
Внезапно я поняла: человек с лошадью. О Иисусе! Мария и Святой Иосиф! Цыган, бродяга… Всю жизнь меня предупреждали: «Не отходи далеко, иначе тебя украдут цыгане! Эти прохвосты украдут у тебя зубы, а потом тебе же их и продадут!»
Когда караваны пестрых цыганских кибиток проезжали через Голуэй Сити, мама сильнее прижимала меня к себе. А женщины на рынке перешептывались: «Они иногда забивают своих жен до смерти».
«Отвернись, Онора, не смотри на них! — приказывала мне мама.?— Цыганки могут сглазить тебя».
И вот теперь передо мной он, человек с лошадью, цыган!
— А где все остальные? — «Будь поаккуратнее, Онора».
— Остальные? — переспросил он.?— Тут только мы с Чемпионкой.
— А разве ты не путешествуешь в кибитках вместе с табором?
— Ты решила, что я цыган?
По правде говоря, мне было все равно. В синеве его глаз отражался залив, а на губах играла улыбка.
— Я не цыган, хотя считаю, что и среди них есть приличные люди. Скитаться всю жизнь по дорогам — ужасное дело, и, думаю, то, что они приворовывают время от времени, вполне можно понять.
— Понять-то можно,?— согласилась я,?— но ты не один из них?
— Нет, Онора Кили, хотя в данный момент у меня нет ни крова, ни домашнего очага.
— В данный момент?
— Я хочу поведать тебе свою историю, но не знаю, с чего начать. Может быть, с моей матери?
— Давай,?— кивнула я.?— Матери — это всегда очень важно.
И мы снова рассмеялись. Он взял меня за руку, и мне стало абсолютно не важно, есть у него мать или нет, цыган он или кто-то еще.