Часть 33 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Но между наваждениями и погодой нет никакой очевидной связи, – сказал Люк.
– Не то, чтобы на настоящий момент мы могли это утверждать, – сказал Этан и поднял свой взгляд снова к карте. – Но «Тауэрлайн» явно ключевой фактор. Вероятно, мистер Стайлз сможет хоть как-то прояснить ситуацию с наваждениями, а это прольет свет на все остальное. – Он отодвинул стул, давая понять, что нам пора уходить. – Посмотрим, что он скажет.
– Прежде чем уйдете, – произнес Люк, поднимаясь, чтобы встретить нас, – у нас с Линдси кое-что для вас есть. Она патрулирует, но хотела, чтобы я передал это вам.
– Вам не нужно было… – начал Этан, но Люк покачал головой.
– Мы хотели. – Он встал и подошел к своему столу, открыл ящик и достал упаковку с орешками кешью.
– Ооох, – проговорила я, но Люк покачал головой.
– Не для тебя, Страж. Вот это для вас обоих. – Он достал маленькую коробочку, обернутую блестящей фольгой с серебряным бантом сверху.
– Наши поздравления, – сказал Люк и протянул коробочку на руке, словно вручал подарок своему королю. Что, как я предположила, было недалеко от истины.
Я положила руку на спину Этану, когда он снял фольгу, показывая красивую голубую коробочку оттенка яиц малиновки. Он открыл ее и вытащил тонкую белую китайскую бумагу. Улыбнувшись, он показал ее мне. В коробочке лежал небольшой серебряный прямоугольник с выгравированными элегантными буквами «САЛЛИВАН/МЕРИТ».
Я провела пальцем по гладкому, сверкающему окаймлению.
– Это для двери ваших апартаментов, – сказал Люк. – Мы подумали, что это будет хорошим дополнением – напоминанием всем, что теперь это совместно используемое пространство.
За пределами Дома, может, и был хаос. Магия, которую мы не понимали, и враги, которых мы пока не смогли определить. Но здесь, в наших коридорах, была семья.
– Это замечательная мысль, – произнесла я. – Большое вам с Линдси спасибо.
– Не за что, Страж. Я попрошу Элен повесить ее, чтобы вы могли отправиться по своим делам.
– Спасибо, – сказал Этан и протянул руку. – Мы очень признательны.
Они пожали руки, момент, полный дружбы и чувств. И будучи альфами во всех смыслах этого слова, они довольно быстро разомкнули руки.
– Выметайтесь отсюда, чокнутые ребята. И будьте осторожны с преступниками.
Это был хороший жизненный урок.
Глава 13
ТОЛЬКО НЕ В МОЕМ ГОРОДЕ
В Чикаго сверхъестественные заключенные содержались подальше от человеческого населения. Завод состоял из десятка зданий из одинакового красного кирпича, конечно, расположенных вокруг самого большого, где содержались заключенные.
Броуди припарковал внедорожник в конце гравийной дороги рядом с недавно установленным двойным забором. Если бы не этот забор и башни, возведенные по периметру, вы бы никогда не догадались, что это тюрьма. Но, вероятно, вскоре, в этих башнях появится охрана. Охрана с пушками и осиновыми кольями.
Все еще шел снег, покрывая очень белым одеялом территорию фабрики, и от этого все выглядело немного чище, немного менее по-тюремному. Он также заглушал звук, поэтому мы почти не слышали отсюда шум города.
Мой дедушка припарковал свой большой, приземистый седан рядом с нами и вышел из машины. От холода он надел вязаные перчатки и подходящую шапку, вероятно, их для него связала жена Роберта, Элизабет. Она вязальщица. Не то, чтобы она горела желанием общаться со мной в эти дни, но этот вопрос можно пока отложить…
– Это была хорошая мысль, – сказал дедушка, подойдя ко мне у тюремных ворот. – Проверить, совпадает ли изменение в температуре с сетью Сорши.
– Есть идеи, почему они совпадают? – спросила я.
Дедушка покачал головой.
– Множество гипотез, но ничего конкретного. Мы можем ничего и не выяснить, пока она не сделает следующий шаг. – Он бросил взгляд на небо, которое закрывал падающий снег. – И никто не может предсказать, каким он будет. – Он посмотрел на меня. – С тобой все будет в порядке?
Он думал о Логане, вампире, который создал меня. В порядке я не была, но буду. Это было частью сделки, которую я заключила сама с собой – я позволила ему жить, но выкинула его из своей головы. Он не будет контролировать мою жизнь.
Мои глаза похолодели.
– Если он умен, то будет держаться от меня подальше.
– Он в другом секторе тюрьмы, – сказал мой дедушка. – А люди находятся все вместе в другом здании.
– Тогда с нами все будет в порядке, – ответила я, а Этан положил руку мне на спину.
«Вот это моя девочка».
Охранник на гольфкаре подъехал к воротам и вылез, чтобы открыть их.
– Мистер Мерит, – произнес он, а потом кивнул нам.
– Полагаю, это за вами, – сказал мой дедушка.
Я оглянулась на него.
– Ты с нами не пойдешь?
– Я думаю, вам повезет больше, если вы поговорите с ним сами. Он хочет извиниться перед тобой, – он посмотрел на Этана, – и он пришел к тебе за помощью. Без меня он может быть более открытым. – Он улыбнулся. – Но задавайте правильные вопросы.
Я кивнула.
– Сделаем все возможное.
***
Не уверена, для чего использовалось это здание – может, это была лесосушка? Склад? Оно было большим и открытым, с кирпичными стенами и бетонным полом, заставленным отсеками в форме кубов, где содержались сверхъестественные. Уинстон находился в дальнем углу помещения.
Охранник молча сопроводил нас к отсеку и указал на желтую полосу вокруг бокса.
– Оставайтесь с этой стороны отсека, – сказал он, а затем посмотрел на часы. – У вас пятнадцать минут.
Он запустил таймер, а потом отошел к рабочему месту вдоль стены с компьютером и камерой безопасности.
Уинстон Стайлз сидел на краю металлической кровати, вмонтированной в стену, сверху на ней лежал небольшой матрац. Он упирался локтями в колени, руки были сцеплены, глаза закрыты. Его лоб был нахмурен, губы безмолвно двигались, как будто он читал молитву.
Он казался меньше в бледно-голубой робе. Он выглядел чище, волосы были причесаны, а лицо выбрито. Также он выглядел более настороженным и немного менее неадекватным. Но его кожа все еще была бледной, глаза пустыми, щеки впалыми.
– Мистер Стайлз, – произнес Этан.
Он моргнул и повернул к нам голову. Его глаза расширились, в них расцвел ужас.
– Это вы. – Он вскочил и побежал к решетке так быстро, что я встала перед Этаном, оттолкнув его назад. Судя по раздавшемуся звуку, это не порадовало Этана и расстроило мистера Стайлза.
Он обхватил пальцами решетку, которая тянулась вдоль его отсека, и посмотрел на меня умоляющими глазами.
– Мне очень жаль. Я так сожалею о том, что произошло. – Он посмотрел на Этана. – Мне очень жаль. Я не хотел этого делать – мной что-то овладело. Мне нужна была помощь, и я не мог понять, как остановить это, и я просто… я просто потерял контроль. – Он выглядел расстроенным, в его глазах читалась вина, когда он снова посмотрел на меня. – Простите.
– Все хорошо, мистер Стайлз, – сказала я, успокаивая его так, как могла из-за желтой линии. – Мы знаем, что это не ваша вина.
– Знаете?
– Не вы доставляли неприятности, мистер Стайлз, – произнес Этан. – Вы стали жертвой. И мы пытаемся определить виновника.
– Пожалуйста, зовите меня Уинстоном. Виновник… – Его голос затих, когда он проанализировал это слово и его последствия. – Вы думаете, что со мной это кто-то сделал? Вы думаете, что я не просто сумасшедший?
– Ты не сумасшедший, Уинстон, – сказала я. – Мы думаем, что на тебя оказала воздействие магия. Но мы не знаем, почему, и не уверены как.
– Вчера вечером был еще один инцидент, – объяснил Этан. – В центре города. Больше таких людей, как ты, слышали что-то, что вывело их из душевного равновесия, заставило их драться друг с другом. Что-то делает это с людьми. Но мы не уверены, что. Вот поэтому мы здесь.
Он кивнул и провел рукой по челюсти.
– Ладно. Хорошо.
– Уинстон, ты можешь рассказать нам о голосе, который ты слышал? – спросила я. – Что он говорил?
Он почесал висок.
– Единственные слова, которые я помню – это «привет» и «я здесь». Он постоянно это говорил.