Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 64 из 112 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ну, слушаю. Совершенно неожиданно для самого себя Мюррей вытащил револьвер. — Бабло давай, — почти что шепнул он. — Что такое? Вы с ума сошли? — Мне нужны деньги. — Какие? — Бабки давай! — крикнул Пол. Револьверный ствол подскочил с неожиданной силой, попав женщине в шею. Продавщица отступила, подавляя крик. Одним рывком она вырвала ящик кассы и вывернула его содержимое на стойку. — Держи! Мелочь рассыпалась по всей длине стойки. Несколько монет упало на пол. Мюррей спокойно собрал все до единой, после чего спрятал револьвер и вышел на улицу. — Псих! — крикнула женщина вслед. Она открыла проход в стойке и выбежала на улицу. — Придурок! Ты же перепугал меня! — тяжело дышала она. — Ты, сумасшедший! Капитан Ирвин Сегер был, похоже, самым педантичным офицером во всей полиции. Увидав его, даже секретарша шефа прятала газету, которую читала. И это его радовало. Сейчас он тоже усмехнулся, проходя мимо больших стеклянных дверей. Вошел в кабинет, жестом приветствуя Миннса, который тут же вскочил со стула. — Что у нас на сегодня? — спросил капитан, садясь на вращающееся кресло. — Какой-то идиот совершил нападение с оружием в руках, — Миннс положил на стол несколько листков, плотно покрытых текстом. — Почему идиот? Сегер склонился над столешницей, провел взглядом по ровным буквам. Улыбнулся во второй раз. Злые языки в свое время утверждали, что Миннс так быстро поднялся по служебной лестнице по причине хорошего почерка. — И вправду, идиот. Зачем он напал на магазин? Ведь там ничего украсть нельзя. — Любитель крепких впечатлений. — И сколько же он награбил? — Тетка и сама не знает. Долларов десять. Сегер отложил рапорт. — Людей охватывает безумие. Ведь суд рассмотрит это как обычный разбой с оружием. — Двадцать лет за решеткой. — Миннс подошел поближе. — Черт, выходит для него по полдоллара за год. За окном прозвучал клаксон. Потом, несмотря на шум вентиляции, услышали ругань водителей. — Описание его имеется? — Да. — Миннс включил монитор. На экране появился рисунок лица со всеми подробностями. — А отпечатки? — Мы сняли. Он был без перчаток. — Проследил? — Да. В нашей картотеке он не фигурирует. Я послал запрос в центральную. — Слушай… Думаешь, это наркоман? — Не знаю, вел себя странно, но не пьяный. И, похоже, не под… Сегер провел пальцами по лежавшим перед ним листкам.
— Так зачем? — Мы найдем его, раньше или позднее. В комнате рядом зазвенел телефон. Ссора на улице делалась все громче. Через мгновение раздался звон разбиваемого где-то стекла. — Блин, ведь с момента введения расчетов через счета, в магазинах одна только мелочевка. Если бы хотя бы на супермаркет какой напасть, а тут… — Тебя это так волнует, Ирвин? Сегер глянул прямо в глаза подчиненному. — Меня интересует человек, который рискует осидеть двадцать лет ради нескольких баксов, и это в то время, когда другие воруют миллионы, только наживая на клавишу. Ковбой хренов! После ночи, проведенной на станции метро, Мюррей не чувствовал себя наилучшим образом. Он медленно шел по переполненной в утренние часы пик улице, мечтая прилично позавтракать. С неприятными спазмами в животе он глядел в окна шикарных ресторанов. К сожалению, бренчащей в кармане мелочь\и хватит лишь на скромную еду в маленьком баре. Мюррей почувствовал, что при воспоминании о запахе никогда не заменяемого растительного масла, разваренных сосисок из картона или гниющих в раковинах останков его пробирает дрожь. Мысль о нападении появилась не сразу. Вчерашний инцидент, упорно спихиваемый на самый край сознания, уже успел съежиться до ранга хулиганской выходки. До чего-то такого, что делается под влиянием сильных эмоций, но о чем крайне быстро и забывается. Но мысль о грабеже вернулась с удвоенной силой — по причине голода и буквально органического отвращения к поспешному заглатыванию отвратительной жрачки. При виде фасада какого-то банка он мог украсть разве что стопки компьютерных дисков. Он прикоснулся к лежавшим в кармане монетам, потом поднял голову. Пол и не предполагал, что решение очутится таким простым… Повернул, а через несколько десятков шагов пошел по боковой улице. Мюррей почти бежал, словно бы опасаясь, что страх или неуверенность сумеют отговорить его от только что принятого решения. Запыхавшись, он остановился перед игровым салоном, постепенно восстанавливая дыхание. — Ну, ты, блин, заходишь или нет? Какой-то подросток толкнул дверь из-под его плеча. — Захожу. Неожиданно Мюррей очутился в толпе распаленных игрой тел. Автоматы попискивали, стреляли и выли, что, в соединении с разговорами и выкриками людей, приводило к тому, что общаться было практически невозможно. — Где здесь касса? — Чего? — Где тут касса? Мне деньги нужны! Парень показал на противоположную стену. Правда, в людской толкучке бегство могло быть затруднено, но Мюррей не колебался; более того, он был просто удивлен собственной решимостью. Он махнул парню в знак благодарности и начал протискиваться в сторону ярко размалеванной будки. — И куда это вы так спешие? — услышал он сзади. — Желаете все бабло потерять? — Не-а. Хочу получить. — Наивняк. Что, поимели систему на «однорукого бандита»? — Имею кое-чего получше. Мюррей остановился перед маленьким окошечком. — Сколько там у вас денег имеется? — Вам хватит, — мужчина из будки вынул мешочек с мелочью. — Сколько хотите? — Все. — Чтоооо?! Мюррей вытащил револьвер. — Все, — повторил он. — Это нападение! Один из возбужденных игрой посетителей подошел поближе. — Эээй, это что, какая-то новая игра? Желаю присоединиться. Сколько платить? — Ты тоже все выкладывай! — Ясен перец. А когда будет моя очередь? — Что? — Ну, когда я буду грабить? — Блииин! — разъярился Мюррей. — Это тебе никакие не игрушки!
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!