Часть 27 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да тебе-то какое дело?! — У Вара в груди вдруг прорезалось рычание — самое настоящее. — Ну живу я в Волшебной Стране Справедливости — и что?
Джолин беспощадно отсекла ещё один стволик.
— Ты не реалист. Ты хочешь, чтобы вокруг были чудеса и волшебство, а так не бывает. Нужно быть реалистом, чтобы выжить в этом мире.
Вар нервно заёрзал.
— В смысле — выжить?
— В прямом смысле. Если жизнь идёт, а ты её не замечаешь, она просто наезжает на тебя и давит. Расплющивает.
Вар огляделся. Его окружали расплющенные фрагменты детской площадки. Ни один из них явно не догадывался, что жизнь собирается на него наехать.
— А что я должен делать?
— Раскрыть глаза. И смотреть в оба, чтобы она тебя не задавила.
Вар встал и подошёл ко рву.
Наверное, Джолин права. Как обычно. Она была права насчёт купели — он проверил в интернете, тогда, в первый вечер. И насчёт тех сгребальщиков и Чёрной Смерти она тоже оказалась права. И насчёт людей, которые шастают по свалкам; и насчёт того, что всем плевать, когда ты крадёшь водоросли из пруда; и насчёт того, что воду в баре можно брать бесплатно.
Джолин всегда права. А значит, нужно возродиться — и не просто кем-то, про кого родителям напишут: Вар общительный, коммуникабельный и нормальный! — и кто ведёт целеустремлённую жизнь и заботится о бабушке, но ещё и тем, кто смотрит в оба, чтобы жизнь его не задавила.
Реалистом.
Он поднял шланг, из которого наполнялась гигантская ванна для перерождения. Вода, насколько он видел, была самая обыкновенная — вода как вода. Джолин сказала, священник произносил над этой водой какие-то специальные важные слова, чтобы она посвятела.
Теперь в этом месте никакого священника нет — есть только они с Джолин. Значит, это должны быть их слова. И ещё Уолтера, поскольку вода-то у них из «Грота».
Он начал со слов Джолин:
— Всё когда-то было чем-то другим.
— О-о, да! Тут и говорить нечего, — добавил он за Уолтера.
Потом минутку подумал, что же скажет он сам.
— Когда речь о людях, то снаружи — это часть внутри, — проговорил он наконец. Может, и не самые важные слова, зато это правда.
48
Вода набиралась три дня и три ночи. На четвёртое утро Вар едва не рухнул с дуба, как в самый первый день.
Вар включил камеру. Спрыгнул на землю и помчался через двор, перекрыл кран. И побежал на мост.
Они это сделали. Вместо асфальта, этого убийцы журавлей, церковь была окружена водой, мирной и безопасной, блестевшей в объективе камеры сапфировой синевой.
Вар пожалел, что за спиной у него нет ничего похожего на скамейку, потому что ему внезапно очень понадобилось сесть. А потом понял нечто потрясающее: за спиной у него есть скамейка.
Даже целые ряды скамеек. Длинные, длинные ряды, где когда-то сидели люди, замерев в ожидании чуда.
Он отыскал конец деревянной скамьи и принялся сгребать с неё обломки досок и дощечек, и оконные сетки, и куски утеплителя, и осколки шлакобетона. Расчистил пару футов, но не остановился, а продолжал, потому что есть же пункт шестой Рыцарского кодекса: Усердно доводи любое начатое дело до конца.
Он усердно довёл до конца расчистку, а потом достал из кладовки тряпки и чистящее средство и отмыл скамью, и натёр до блеска.
И тогда он сел на эту церковную скамью, в самую-самую середину. И увидел на спинке скамьи, стоявшей впереди, латунную табличку с одним-единственным выгравированным словом: «СОЗЕРЦАЙ!» — это было похоже на приказ.
Вар сложил руки на коленях. Поднял взгляд туда, где сквозь провалы в стене синел и блестел ров.
И стал созерцать.
49
— Созерцай! — приказал Вар, когда появилась Джолин. Но она и сама уже созерцала — с того самого момента, как спрыгнула с забора.
— Вот это да… — выдохнула она, опускаясь на скамью рядом с ним. — И не протекает?
— Кое-где. Но я заделаю дырки. И шланг оставим, чтобы текло тоненькой струйкой. Да плюс дожди каждый день.
Как будто в подтверждение его слов прямо к ним устремились угрожающе чёрные тучи, таща за собой шлейф из дождя.
И это было кстати, потому что у Вара был вопрос, ответ на который можно было получить только «Под-Столом». «Под-Столом» Джолин снимала зеркальные очки, и он мог смотреть ей прямо в душу.
Он уверенно направился к столу.
— Ты сказала, что люди всё равно берутся за старое, после того как их окунают в купель. Торчат в баре и всё такое. Откуда ты знаешь? — спросил он, закончив зажигать свечи.
Джолин отвернула лицо.
— Не «люди», а «человек». Один.
— Но всё же, откуда?
— Моё окно выходит на парковку бара.
— Это ладно, но как ты узнала всё остальное? Ты сказала — бьют своих детей. Пропивают деньги, вместо того чтобы платить за квартиру. — Вар посмотрел ей прямо в глаза. Посмотрел ей в душу.
И увидел ужасное, что было там скрыто. Понял, кто этот «один человек».
— Твоя тётя.
Джолин угрожающе выставила кулаки — как супергерои в комиксах.
— Я уже почти больше неё!
Вар почувствовал, что его кулаки тоже сжимаются. Они одна команда, он и Джолин.
— Она пропивает деньги, которые надо платить за квартиру?
— Когда мои папайи созреют, у нас всегда будут деньги.
Вар на миг утратил дар речи. То есть — Джолин грозит опасность остаться без крыши над головой?
— Ты не потеряешь свой сад, — сказал он, надеясь, что в голосе звучит уверенность. Которой у него не было.
Джолин кивнула.
— Мне нельзя его потерять. — А потом наклонилась и заглянула ему прямо в глаза. Как будто хотела заглянуть в душу. — С чего это ты так интересуешься купелью? Ты, что ли, хочешь переродиться?
Вар отвернулся. Жаль, что у него нет зеркальных очков. Или мигательных перепонок, как у ящериц.
Он уставился на свечи.
— Нет, конечно. Ванна для перерождения, ха-ха, святые, ангелы. Глупости это всё.
— Ага. Всё, кроме святых.
Вар рассмеялся:
— А я думал, ты реалистка.
Джолин пожала плечами.