Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Рис восхитился: эта девушка держалась молодцом перед лицом своих вассалов. Однако сути дела это не меняет. — Лионесс, в скольких сражениях участвовали эти пареньки? Я подсмотрел, как Ховард тренирует этих юных и удручающе неопытных мужчин, надеясь превратить их в подобие вооруженного отряда. Разве они готовы к бою, сударыня? Настало время взглянуть правде в глаза. Лионесс пожала плечами. — У них нет выбора. Не могу же я сделать воинов из воздуха. — Зато я могу. Девушка отшатнулась. — Окстись! Затея Риса была очевидна. — Позволь Мелвину и моим людям войти в Таньер. Усиль свои ряды и победа тебе обеспечена. Лионесс мельком взглянула на Ховарда, потом на лес за стенами замка. — Быть может эти люди не хотят воевать с нами. Мы же не знаем точно, почему они направляются к воротам Таньера. — Мелвину незачем лгать. Лионесс наградила его убийственным взглядом. — Как раз есть зачем. Разве это не простейшая уловка, чтобы выкрасть тебя из Таньера? Заодно можно ограбить невинных людей. Рис не удержался, изумленно воскликнув: — Каких это невинных?! Она придвинулась ближе. Исходивший от нее аромат роз, пробудил в нем страстное желание остаться наедине с этой поразительной женщиной. Рис заставил себя сосредоточиться на ее словах. Девушка указала на собравшихся во внутреннем дворе людей и раздраженно прошипела: — Они ни в чем не виноваты. Они не захватывали тебя в плен, это сделала я. Оставь в покое жителей Таньера. — По рукам, — он согласно кивнул и обратился к Ховарду. — Если позволите моим воинам помочь вам отразить ожидаемое нападение, я клянусь, что не стану убегать. Но я обязательно должен ответить моему человеку. Лионесс выступила вперед и встала между мужчинами. — Это мой замок, Фоко. Обсуждай это со мной, а не с моими вассалами. Стоящий позади нее Ховард вытянулся по стойке смирно: — Миледи. Он замолчал, когда Лионесс подняла руку. — Фоко, я не пущу в Таньер твоих людей. Ты не убедил меня в том, что на нас могут напасть. Рис уступил. — Как хочешь. Но вот, что я тебе скажу, госпожа Лионесс: призрак каждого убитого здесь этой ночью мальчишки станет неотступно преследовать тебя. Всякая загубленная душа всю оставшуюся жизнь будет усугублять твое чувство вины. — Госпожа, пожалуйста, — отведя Лионесс в сторонку, Ховард принялся уговаривать ее принять предложение Фоко. Рис не мог слышать, о чем они говорили, однако восхитился терпению этого человека. Даже теперь, когда Лионесс поняла, что схватка проиграна, она не хотела с достоинством отступить. Сжатые губы и выразительные жесты говорили об этом куда красноречивее слов. По опыту предыдущих стычек с ней, едва заметив ее неестественно прямую спину, Рис понял, что она уступила просьбе Ховарда. Рыцарь вполне мог понять ее раздражение и нежелание выполнять его и Ховарда распоряжения. Окажись он на ее месте, он бы не позволил чужим воинам войти в свой замок. Пока Ховард снимал с Риса ножные оковы, Лионесс заявила: — Лорд Фоко, я пущу твоих людей в Таньер. Однако ни за что не поверю, что ты не попытаешься освободиться. Она наклонилась, приподняла край своего платья и вытащила из-под подвязки чулка [23]кинжал. — Так что я буду как блоха у тебя на теле. Представив себе эту картину, Рис развеселился. Однако, вспомнив, как она ранее приставляла кинжал к его груди, лорд Фоко тут же захотел отнять у нее оружие. Стоило ему опустить взгляд, как у него возникло желание провести рукой по обнаженному изгибу ее ноги. Интересно, а ее кожа на ощупь такая же мягкая как кошачий мех?
Ховард закашлялся. Рис неохотно вернулся к делам насущным. Он потер рукой тыльную сторону шеи и поднялся на стену. Пронзительно свистнув несколько раз, рыцарь повернулся к Лионесс. — Так значит блоха, сударыня? Из-за одной маленькой блохи одеяла не жгут, — он снова взглянул на ее ноги. — А ты не блоха, и тем более не маленькая. Проследив за его взглядом, Лионесс одернула платье. Складки одежды опустились на место. Она вызывающе посмотрела на него: — Хочешь позвать своих людей, Фоко? Ну так давай же! Он мимоходом взглянул на небо. Уже начинало смеркаться. — Все уже сделано. Рис подсчитал, сколько времени потребуется Мелвину и его людям, чтобы добраться до замка. Возможно, Таньер будет надежно защищен еще до наступления темноты. Лионесс присоединилась к Рису на стене. — Что ты имеешь в виду под этим «все уже сделано»? Рис почти не обратил на нее внимания, полностью сосредоточившись на предстоящей обороне замка. Он повернулся к Ховарду: — Кто-нибудь встретит моих людей у потайного входа? Капитан кивком головы подозвал к себе стражника. Он объяснил сложившуюся ситуацию и отправил опешившего мужчину исполнять поручение. Ховард нерешительно наморщил лоб, его взгляд метался между Рисом и Лионесс. — Госпожа, я… — Ховард смолк, пожал плечами и обратился к Рису. — Граф Фоко, что мне вам показать в Таньере? — Ховард! — в голосе Лионесс послышалась угроза. Пока она в бешенстве смотрела на капитана, Рис выхватил у нее из рук кинжал. Он слегка приподнял указательным пальцем подбородок девушки, тем самым закрывая ей рот. — Блоха, мне не нужен твой замок, — Рис протянул кинжал Ховарду. — Впрочем, по-моему, он нужен твоей семье. Ховард поддержал его: — Миледи, будучи мастером в деле защиты Рионна, я никогда не собирался оборонять от врага Таньер. И я был бы благодарен за любую поддержку, которую мне пожелает оказать лорд Фоко. Лионесс направилась к лестнице. — Тогда, конечно, давай покажем ему все, — она остановилась, пристально глядя на обоих мужчин. — Давай убедимся, что он осведомлен о каждом входе и выходе из замка. Не пропустим ни единой пригодной для побега щелочки. Рис покачал головой. — Данная мной клятва — не пустой звук. Лионесс бросила на него испепеляющий гневный взгляд. Рис посмотрел, как она спускается по лестнице, и направился следом за ней. Ему стало любопытно: она ко всем мужчинам относится с таким недоверием или только к нему? Не успели они втроем пересечь внутренний двор, как средь шума послышался крик беркута. Рис кивнул, заметив удивление на лице Лионесс. — Я же тебе сказал, что уже позвал своих людей. Глава 6 Лионесс прислонилась затылком к сырому камню. Она устала от ожидания, от сомнений и от спазмов в желудке от волнения. «Кажется, рассвет не наступит никогда. Чего ждут люди, которые скрываются в лесу? Темноты? Но ведь солнце уже село, так что руки у них развязаны», — думала Лионесс, стоя на стене замка и вглядываясь вдаль.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!