Часть 19 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Карета, разбрызгивая во все стороны грязь, медленно тронулась с места. Вильсон опустил занавески на окнах и откинулся на спину сиденья.
«Реми Блайк? Неужели он всё ещё жив? Нет, невозможно. Бродяга ненавидел его так сильно, что непременно убил при следующей встрече. Что же пошло не так? И почему старуха Като так уверенно сказала, что он сейчас с Алисией? Как эти двое смогли встретиться?»
Вильсона бросило в жар, когда он представил другого мужчину, обнимающего Алисию. И девушка не сопротивляется, напротив, с легкой улыбкой склоняет белокурую головку ему на плечо.
Джет ударил по стеклу кареты кулаком, едва не выбив его. Даже, несмотря на книгу с двумя жемчужинами, он дорого бы дал за то, чтобы предсказательница ошиблась. Алисию он рано или поздно найдет, но то, что рядом с ней находился Реми, пусть и несколько дней, причиняло Вильсону невыносимую боль. Словно кто-то прижал раскаленное железо к его груди.
Джет не верил в дружбу между мужчиной и женщиной. И также не верил в то, что можно быть рядом с Алисией, и не желать её. А люди, когда их захватывает страсть, забывают все: требования общества, морали и даже собственной совести.
В эту минуту Вильсон проклинал все, начиная с Алисии, причинившей ему столько хлопот, и заканчивая тем, что не проверил, как бродяга выполнил его мысленный приказ. Но сильнее всего он ненавидел Реми Блайка. Сидя в карете, Джет с трудом удержался от того, чтобы приказать жемчужине уничтожить его. Немедленно. Прямо сейчас. И неважно, сколько сил придется на это потратить, и чем это убийство обернется для него самого.
Но, постепенно, ровный звук копыт о мостовую, и мягкое покачивание кареты привело Вильсона в чувство. Его ненависть к сопернику была так же сильна, но он хотя бы смог поразмыслить над сложившимся положением.
Больше нельзя поступать опрометчиво. Нельзя поручать чужим людям выполнение своих планов. Слишком многое поставлено на кон, не только будущее Вильсона, но и его жизнь. Он уже недооценил противника, позволив кузине ускользнуть из его дома, да еще и вместе с драгоценной книгой.
«Алисия тогда казалась сломленной, совсем разбитой. Жаль, что я не наплевал тогда на все условности, на приезд маркиза и не сделал её своей. Всё было бы куда проще. Женщины становятся покладистыми, после одной ночи, проведенной с мужчиной».
От Алисии его мысли вернулись к Блайку. Как парню удалось выжить? Если благодаря жемчужине, с ним нужно действовать особенно осторожно.
«Я сейчас не в лучшей форме, – думал Джет, с досадой вспоминая визит магистра. – Поэтому не будем торопиться. Сначала нужно узнать больше о Блайке. Где он сейчас, что делает. И, если предсказательница не ошиблась, этот мальчишка приведёт меня к Алисии».
Вернувшись в гостиницу, Джет немного посидел в кресле у камина, любуясь всполохами огня. Ему вдруг пришло в голову, что Като не сказала, как увеличить свою силу с помощью книги.
«Глупая старуха. Почти час распиналась о далёком прошлом, да ещё о том, что книга «очень важная и опасная». Впрочем, может, она и сама не знала, как использовать книгу с двумя жемчужинами на благо себе. Ведь Като хотела её уничтожить.
Но догадаться не сложно. В самой книге, представляющей собой сборник рецептов, нет ничего особенного. А вот её обложка, точнее, украшающие её жемчужины. Именно они – наиболее ценны. Если выковырять их и вставить в собственную подвеску, моя сила возрастет, как минимум, в три раза! Не говоря уже о том, что это – легендарный жемчуг, и его свойства даже трудно представить. Здоровье, молодость, вечная жизнь – всё станет для меня доступным! Я смогу отплатить всем, кто в прошлом унижал меня или смеялся надо мной! Алисия будет ползать у меня в ногах, с покорностью собачонки. Имлайна я запру где-нибудь в подземельях Академии, лишив всех сил, или заставлю убирать навоз на конюшне в Брентоне. А Блайк…»
Вильсон вскрикнул от боли: из камина выпал уголек и упал на его босую ногу. Потирая ногу, он усмехнулся и решил, что с мечтами лучше повременить. Сначала нужно заполучить книгу.
Достав подвеску с жемчужиной, Джет пристально всмотрелся в неё, вспоминая лицо Блайка. И тут же почувствовал ответ: парень находился недалеко от него, в этом же городе. Не успев порадоваться этому, он услышал слабый, но различимый голос Блайка:
«… теперь, когда я лишился жемчуга».
«Главное, ты жив, Реми. Ты поправишься, и мы обязательно что-нибудь придумаем», – а этот голос, несмотря на его мягкость и нежность, заставил Вильсона вздрогнуть от ярости. Он узнал Алисию.
Резко опустив руку с подвеской, Джет некоторое время сидел, глядя в пустоту. Значит, предсказательница не ошиблась. Его кузина действительно рядом с Блайком. Но, похоже, мальчишка ранен, и, что самое приятное, потерял свою жемчужину.
Вильсон неторопливо поднялся. На его лице, впервые за последние дни, появилась широкая торжествующая улыбка.
«Остались сущие пустяки. Найти дом, где скрывается Блайк, и забрать то, что принадлежит мне по праву».
***
Свечи в старинном подсвечнике, стоявшие на столе, догорали. Блайк спал, лежа на боку и положив ладонь под голову. Его лицо, освещенное неверными отблесками огня, казалось юным и очень красивым.
Так казалось Алисии, которая сидела рядом, с шитьем в руках. Но работа продвигалась медленно: девушка постоянно отвлекалась, то с улыбкой глядя на своего возлюбленного, то прислушиваясь к его дыханию. За последние дни Реми стало гораздо лучше, и целитель обещал, что вскоре он сможет вставать.
Девушка уже собиралась потушить свечи и идти спать, как вдруг с улицы донеслись осторожные шаги. Так ходят люди, не желающие, чтобы их услышали.
Алисия вскочила, уронив шитье. Жемчужина, висевшая на груди, похолодела, как это случалось прежде в минуту опасности. Но, сердце, отчаянно забившись, ещё раньше подсказало ей, что пришла беда.
«Джет Вильсон», – прошептала она одними губами. И бросилась к дверям, проверить, надежно ли те заперты.
Послышался шум. Вильсон, не тратя времени на то, чтобы открыть дверь, просто снес её с петель с помощью жемчужины. И теперь стоял перед ней, улыбаясь такой страшной улыбкой, что у Алисии подкосились ноги.
Он протянул к ней руки, но девушка уклонилась. Спустя мгновение она оказалась в комнате Реми, с отчаянием глядя по сторонам. Ничего, чтобы можно использовать в качестве оружия, в комнате не было.
Вильсон не сводил с неё глаз.
– Что ж ты не обнимешь меня, кузина? Мы так давно не виделись. Я все же твой единственный родственник, могла быть и приветливей.
– Я не признаю тебя роднёй, Джет Вильсон. А что касается того, что я сирота, то мы оба знаем, из-за кого это произошло.
Мужчина пожал плечами.
– О, так ты знаешь об этом? Умная девочка. Жаль, что никому не сможешь рассказать. Я запру тебя в Брентоне, Алисия, в своих комнатах, и буду иногда навещать. Думаю, раздвигать ноги перед мужчиной ты научилась. А если нет, я сам займусь твоим образованием, ведь ничего большего от тебя и не требуется.
– Алисия, беги! – выкрикнул Реми, пытаясь подняться и броситься на Вильсона. Но тот легко, одной рукой, отбросил его обратно на кровать.
Алисия замерла, в отчаянии глядя на любимого.
– Дорогая, кого ты выбрала, – рассмеялся Вильсон, – слабак, не способный даже защитить свою женщину. Да ещё и без жемчужины. Я бы предпочел смерть подобному существованию. Но перейдем к делу. Алисия, если хочешь, чтобы он остался в жив, верни то, что у меня украла.
– Я не понимаю, – прошептала Алисия. Все происходящее – внезапно появившийся Вильсон, его требования, задыхающийся от боли Реми – казалось ей кошмарным сном.
– Не притворяйся дурой, – повысил голос Вильсон. – Мне нужна книга с двумя жемчужинами.
– Нет, Алисия, не делай этого!
– Тебя не спрашивали, – оборвал его мужчина, коснувшись черной жемчужины. В ту же секунду тело Реми скрутила жестокая боль. Зажав зубами край подушки, он попытался сдержать крик.
Вильсон перевел на девушку холодный взгляд.
– Решай скорее, дорогая. Твоему любовнику и так несладко. Либо ты отдаешь мне книгу, либо Блайк умрет. Медленно, на твоих глазах. И, кстати, не касайся своей подвески. Сомневаюсь, что ты хоть что-то умеешь, но рисковать не будем, ладно?
С трудом переставляя ноги, Алисия подошла к книжной полке. Она вдруг представила ясно свое будущее: мертвый Реми, отъезд из столицы, холодные комнаты Брентона. И Вильсон, обещавший «навещать её». Который не простит ей ни попытки побега, ни обмана, ни украденной книги.
«Нет! Ни за что!»
Словно в подтверждение её мыслей, кузен произнес:
– Алисия, радость моя, а ты стала еще красивее. Пожалуй, я не стану откладывать близкое знакомство до Брентона. Однажды я уже выпустил тебя из своих объятий, и что же? Моя маленькая кузина сбежала. Больше я не совершу такой ошибки. Кровать в этой комнате кажется вполне удобной. Будет забавно провести первую ночь там, где ты развлекалась со своим любовником…
– Хватит, Вильсон, – решительным голосом оборвала его Алисия. – Я больше не та наивная девочка, что возвращалась в Брентон четыре месяца назад. Вам меня не запугать. Если вы хотите получить книгу, снимите заклятье с Реми.
Вильсон негромко выругался, но заклятие снял. Блайк его не интересовал, всё равно почти мертвец. А с кузины он глаз не спускал.
– Поторопись, девочка, – бросил он. – Мое терпение на исходе.
Алисия взяла в руки потрепанную книгу. Жемчужины на обложке вспыхнули, одна – розовым, другая – темно-серым цветом.
И в это мгновение девушка поняла, как поступить. Было ли это чудом, озарением свыше, или помощью самой книги. Она сорвала с шеи подвеску, и, вложив её в книгу, бросила книгу на шкаф в углу комнаты.
– Тебе нужна книга, Вильсон? Забирай, – и тут же, не медля ни секунды, приказала жемчужине вспыхнуть.
Она и сама не ожидала, что всё получится. Книгу охватило пламя. Листы стали обугливаться, один за другим.
С отчаянным криком, оттолкнув в сторону Алисию, Вильсон бросился к шкафу. Но до книги оказалось не дотянуться. Он заметался по комнате в поисках стула, потом схватил его и подтащил к стене.
Алисия этого уже не видела. Схватив за плечи Реми, она потащила его к выходу из комнаты, которую уже заволокло дымом.
Они выбрались на улицу. Алисия с наслаждением вдохнула холодный ночной воздух. Она стояла, поддерживая Реми, и смотрела на дом, который стал для неё почти родным.
Улица просыпалась. Привлеченные шумом и запахом гари, сбежались соседи. Они несли ведра и кувшины с водой.
Алисия отвлеченно следила за суетой, думая о том, что будет делать, если вдруг появится Вильсон.
Но этого так и не произошло. А это означало, что он погиб, пытаясь вернуть книгу.
Её плеча коснулась чья-то рука. Подняв голову, Алисия увидела пожилую женщину с завязанными глазами, которую поддерживала служанка.
– Здравствуй, дорогая Алисия, – мягко произнесла женщина.
– Откуда вы меня знаете?
– Я Като, предсказательница, и знаю всё, что происходит в этом городе. Не бойся, ни тебе, ни твоему любимому, больше ничего не угрожает. И нашему миру тоже. Книга с двумя жемчужинами уничтожена. Не вини себя, ты послужила рукой судьбы.
Алисия с грустью посмотрела на Блайка.
– Но я, и Реми лишились своего жемчуга, и дома. Мы теперь изгои.
– У вас будет новый дом. А пока можете пожить у меня. Что же касается жемчуга, совсем не обязательно владеть им, чтобы быть счастливой. Начни жизнь с чистого листа, Алисия. Пусть она будет такой, как ты захочешь.
Конец