Часть 24 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— У демонов не было шанса, — сказала она.
— Да, — согласился Стоун. — Боги стерли их, будто тех и не существовало.
— Но несколько выжило? Должны были, чтобы существовать теперь.
Стоун смотрел на труп демона вдали.
— Бессмертные оставили в живых несколько десятков демонов и сослали в преисподнюю, заставив вечно работать в наказание.
— И один из них сбежал?
— Сбежал, или его не поймали. Может, прятался тысячи лет, выжидал, копил силы.
— А теперь притворяется богатым торговцем без семьи, — сказала она. — И строит поместье, защищенное демонами, что похожи на людей. Господин Бэй, да? — вино, что она проглотило, пыталось вернуться наружу, во рту было кисло.
Стоун кивнул.
— Думаю, да.
— Что ему нужно от Чжэнь Ни?
— Ничего хорошего, — ответил он.
— Он угрожает смертным.
— И он привел демонов сквозь брешь. Только так, — сказал Стоун. — Древние демоны стирали раньше деревни и города, они могут повторить это. Кто знает, сколько их уже прошло. Он использует Чжэнь Ни, чтобы казаться человеком, и… — он резко замолчал и кашлянул.
— Что? — холодный страх скользил по ее спине.
— Может, для размножения. Не думаю, что это возможно, но…
Кровь отлила от ее лица. Ее тошнило.
— Нам нужно вернуться, Стоун. Сейчас.
Она ударила кулаком по камню.
— Не знаю, есть ли у нас шансы в бою, Скайбрайт, — он вытер рукой лицо, слабость была ощутима. — Мы можем так и погибнуть.
— Плевать, — ответила она. — Мы должны попробовать.
Стоун выдержал ее взгляд. Даже лишенный почти всех сил, он словно мог читать ее мысли, видеть душу.
— Я пойду с тобой.
Она ощутила невероятное облегчение, которое отказывалась признать. Скайбрайт бы ушла без Стоуна, но она была рада, что он выбрал остаться с ней, несмотря на спешку. Она начинала понимать, почему Стоун сиял, когда она смотрела его прошлое и душу.
— Хорошо, — сказала она. — Но сначала сожжем тело.
* * *
К поместью они вернулись вечером. Толпа, что нетерпеливо ждала у входа, исчезла. Луна была тонким серпом в небе, зловещей ухмылкой, почти не светила. Скайбрайт шла вдоль внешней стены, а потом завернула за угол и побежала по переулку к западной части поместья. Узкая улица была темной, но Скайбрайт могла видеть и так.
Она остановилась, заметив вход для слуг. К сожалению, ночное зрение Стоуна не было таким острым, и он врезался в нее, чуть не сбив. Она подавила крик, а ловкий Стоун обхватил ее рукой, чтобы не дать упасть.
— Прости, — прошептал он. И в одном его слове Скайбрайт слышала огорчение. — Призывать свет слишком рискованно, — объяснил он, отпуская ее.
— Можешь залезть на стену? — спросила она.
Стена поместья Бэй была раза в два выше Стоуна, гладкая, как нефрит. Стоун вытянул шею, хотя она не верила, что он что-то видит.
— Вряд ли.
Она вспомнила Кай Сена и ночи, когда она обнаруживала его на вершине стены поместья Юань, он двигался легко, как кот.
— Я изменю облик, заберусь, а потом помогу тебе.
Он кивнул, его зрачки были огромными.
— Используй яд на тех демонических стражах, Скайбрайт. От него нет защиты. Я разберусь с теми, кем смогу, оружием.
Она издала тихий смешок, несмотря на тревогу, и Стоун улыбнулся. Он смеялся над собой, даже когда с топором замахивался на демона. Но ей нравилось такое его чувство юмора, что проявлялось и тогда, когда он был надменным.
Она тут же изменила облик, потеряв одежду и ноги, будто сбросив вторую кожу. Воздух теплом касался ее обнаженной кожи.
— Найдем Чжэнь Ни, — прошипела она. Скайбрайт с легкостью втолкнула себя хвостом на холодную стену. Когда она добралась до вершины, она схватилась за широкий выступ двумя руками. Огромное поместье открылось под ней, множество дворов и лабиринт коридоров порой озаряли фонари. Но за всей этой красотой лежало гнетущее чувство. Почти все поместье было темным, словно заброшенным. Не хватало цветов и шума, движений, стрекота сверчков и запаха благовоний.
И от этого Скайбрайт только сильнее злилась на поведение Чжэнь Ни, ведь она вышла замуж не только за опасность, но и за такую изоляцию. Она вытянула руку, чтобы перебросить змеиный хвост через стену, но невидимый барьер с силой отбросил ее от поместья. Она врезалась в противоположную стену переулка так сильно, что ее оглушило, она съехала на землю, хвост тормозил падение. Стоун тут же оказался рядом с ней.
— Богиня, Скайбрайт, — сказал он, появился фонарик. — Пусть видят. Я отключу их, если увидят, — он скользнул взглядом по ее лицу и телу. — Ты в порядке?
Скайбрайт дрожащими руками оттолкнулась и села.
— Сильно ударила голову.
— Можно? — спросил Стоун.
Она слабо кивнула, и он осторожно коснулся ее затылка. Она скривилась.
— Здесь небольшая шишка. Крови нет, — он издал разочарованный звук. — Я больше не могу исцелять, — он поставил фонарик на землю. — Что случилось?
— Я лезла по стене, но что-то меня отбросило, — она сама нащупала шишку и скривилась. — Жить буду.
Стоун едва слышно выругался о черепахах, кладущих гнилые яйца.
— Поместье под защитными чарами, — он создал ткань, от которой пахло комнатой с лекарствами няни Бай, прижал ее к шишке. Ткань была приятной и холодной, их пальцы соприкоснулись, когда она приложила туда ладонь. Прикосновение Стоуна казалось еще теплее от контраста. — Нужны невероятные способности, чтобы кружить заклинанием такое большое поместье. Мы столкнулись с кем-то очень сильным, — он встал. — Кем-то намного сильнее нас.
Она не уставала в змеином облике и не хотела спать, но тут почувствовала истощение. Поражение.
— Как нам спасти Чжэнь Ни, если мы не можем даже войти? Главный вход тоже так защищен?
— Все поместье, скорее всего, — Стоун потер руки. Фонарик отбрасывал на них тусклый свет, но ей не нужно было этого, чтобы увидеть, что его лицо бледное от усталости. — Нам нужно к бреши…
Она коснулась его запястья, и он резко умолк.
— Старая брешь закрыта. Мы сами это видели, как ты и сказал, — Скайбрайт махнула на поместье Бэй. — Там новая брешь, внутри поместья.
— Это невозможно, — сказал Стоун. — Только боги могут…
— Я чувствую это, Стоун, — прохрипела она. — Я ощутила силу и днем, но теперь она мощнее, под землей, глубоко в поместье. Зачем еще его охранять?
— И какой лучший способ приводить демонов в мир людей, как не через свое поместье? — Стоун выругался такой длинной тирадой, какой она еще не слышала, что-то про прыщи и болезни животных на ферме, сломанные колеса, затопленные поля и комаров. Он провел рукой по лицу, когда умолк.
— Что нам делать? — Скайбрайт знала, что все в опасности, но могла думать только о Чжэнь Ни, как одиноко ей в ловушке.
— Идем в монастырь, — ответил он.
Хотя это было логично, она не ожидала услышать от него такое.
— Они могут помочь?
— Зависит от того, сколько демонов привел господин Бэй. Но их нужно предупредить.
«Они отправят монахов снова в бой, на смерть. И Кай Сен… он еще в монастыре?»
— Можно сказать бессмертным, — сказала она. — И они все исправят. Убьют господина Бэя и…
Стоун покачал головой.
— Я не могу связаться с богами. Даже когда я был сильнее, я мог прийти на Гору Небесного спокойствия, только когда меня призывали. Мы не можем ждать вмешательства богов, — он встал и выпрямился. — Нужно сделать это самим. Когда я увижу богиню связей в следующий раз, я или выживу, или умру. Мне нужна твоя помощь, Скайбрайт.
Она вернула облик девушки, и Стоун дал ей тунику, а потом вручил длинную юбку. Стоун был прав. Им нужно было предупредить монахов и придумать, как спасти Чжэнь Ни и закрыть новую брешь. Но все было против них.
* * *
Кай Сен