Часть 57 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
29
«Зиг-зауэр» — табельный пистолет французской полиции.
30
Менгир — установленная человеком грубо обработанная каменная глыба, у которой вертикальные размеры заметно превышают горизонтальные.
31
Априори (лат.) — нечто, что не ставится под сомнение и не требует каких-либо доказательств.
32
Лимб (лимбы) — в католицизме место пребывания не попавших в рай душ, не совпадающее с адом или чистилищем.
33
Старски и Хатч — персонажи одноименного комедийного боевика, «убойная парочка» талантливых, но непредсказуемых полицейских.
34
«Двери тюрьмы» (фр. «Portes du pénitencier») — знаменитая песня французского рок-певца, композитора и актера кино Джонни Холлидея.
35
Джонни Холлидей умер в 2017 году.
36
Синие — прозвище сборной Франции по футболу, большую часть матчей за которую игроки проводят в форме синего цвета.
37
Мф 11: 5.
38
«Бессмертная Каспарова» — так назвали партию Каспаров — Топалов, сыгранную в 1999 году, которую Каспаров блестяще выиграл. Ее также называют «бриллиантовой партией».
39
Ксифопаги — сиамские близнецы, сросшиеся хрящами в области грудины.
40
Тератология — наука о врожденных пороках развития.
41
Джексон Поллок (1912–1956) — американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма. Был широко известен своей техникой разбрызгивания жидкой бытовой краски на горизонтальную поверхность.