Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Неожиданно включился душ, и небольшая ванная, в которой стало темно, как в заднице, и невозможно было ориентироваться, заполнилась звуками льющейся воды. Где же эта чертова дверь? Мортон проковылял к вешалке с полотенцами, и в это время в стульчаке сама собой спустилась вода. В течение нескольких мгновений Грант полностью потерял ориентацию. «Надо отсюда как-то выбираться». Он двинулся в противоположном направлении и наткнулся на раковину. Сам собой заработал кран. Казалось, что помещение давит на полицейского, стены сжимаются, а потолок опускается все ниже и ниже. Мортона охватила совершенно необъяснимая паника, и его дыхание стало коротким и прерывистым. А потом опять загорелся свет. Оказалось, что Грант стоит прямо перед зеркалом – его грудь вздымалась, а звуки падающей воды прекратились настолько внезапно, что он засомневался, не причудились ли они ему. Глава 9 Когда детектив вышел из туалета, Пейдж стояла возле раковины. Он подошел к ней и снял полотенце с ручки морозильной камеры. – У вас здесь тоже перебои с электричеством? – спросил гость. – Ага. Случаются время от времени. Старый дом – мне кажется, все связано именно с этим. – Надо, чтобы все хорошенько проверили. Ты удивишься, сколько старых зданий в городе горят каждый месяц, и все из-за проблем с проводкой. В левой раковине лежала гора посуды, от которой уже начинало попахивать. Они занялись привычным делом – Пейдж мыла посуду, а Грант вытирал ее. С поверхности раковины, этой пародии на посудомоечную машину, поднимался пар, который оседал на окне, расположенном прямо за ней. Было приятно занять чем-то руки, так что необычность того, что Мортон пережил в туалете, постепенно улетучивалась, как дурной сон. – Можно начистоту? – спросил он, когда его сестра передала ему очередную тарелку. – Думаю, да. – Ты меня здорово беспокоишь. – Ты вполне можешь написать это на футболке. – Ты плохо выглядишь, Пейдж. – Ой, прямо не могу! – Женщина протянула Гранту сковороду. – Намасли ее для меня. Детектив схватил бутылку оливкового масла с подоконника и капнул несколько капель на поверхность сковороды. После этого он оторвал кусок бумажного полотенца и стал круговыми движениями втирать масло в поверхность. – Клянусь тебе, я пришел не для того, чтобы что-то приводить в порядок, но и игнорировать то, что я вижу, я не могу. Хозяйка дома позволила тарелке соскользнуть в раковину и повернулась к брату. – А я-то уже почти поверила, что сегодня меня ждет что-то новенькое. Отличная работа. Ты действительно почти усыпил меня. – Пейдж, ты выглядишь просто ужасно. Бледная, худая, слабая. Ты ведь с трудом ходишь.
– Я устала. – А ты ешь хоть что-то? – Разве не видел? – Тогда что же происходит? Пейдж прислонилась к тумбочке и уставилась в стену. Гранту было знакомо это ее каменное выражение лица. Полный отказ всех систем. Каждый раз, когда его сестра считала, что ее загнали в угол, она полностью закрывалась и достучаться до нее было невозможно. Сквозь звуки джаза донесся звонок в дверь, который вернул Пейдж к действительности. Она подошла к проигрывателю, уменьшила звук и пошла в прихожую. Грант остался стоять неподвижно. Неожиданный клиент? – Как я могу вам помочь? – спросила Пейдж. – Я ищу Гранта Мортона, – раздался искаженный интеркомом мужской голос. – Минуточку. Женщина повернулась и посмотрела на брата. Даже в полутьме он заметил ярость в ее глазах. – Тебя тут кто-то спрашивает, – сообщила она. Гость пошел к ней. – Как этот кто-то мог узнать, что ты здесь? Пройдя мимо лестницы, брат вышел в прихожую. – Понятия не имею. «Продолжай рыть ту же могилу». – Это что, еще один коп? – Разумеется, нет. Мортон снял цепочку и отодвинул пару засовов. – Не открывай просто так! – крикнула Пейдж, но он уже нажал на дверную ручку. Дон МакФи стоял на крыльце, а за его спиной потоками лил дождь, заливая улицу и небольшой квадратик травы, имитирующий палисадник. Лицо мужчины было полускрыто под капюшоном его куртки – с ее водонепроницаемой поверхности стекали реки дождевой воды. – Хороший хозяин собаку на улицу не выгонит, – пробормотал Дон, входя. – Кто это? – поинтересовалась хозяйка. – Дон МакФи, – ответил новый гость, протягивая ей руку. – А вы, должно быть, Пейдж. – Что происходит, Грант? – повернулась она к брату. Тот закрыл входную дверь. – Дон – мой друг. Пейдж уставилась на МакФи. С его куртки стекала на деревянный пол вода. – Вам бы лучше всего отвезти Гранта домой, – заявила женщина. Дон посмотрел сначала на своего друга, а потом на Пейдж. Гладко выбритый череп. Добрые, но проницательные глаза смотрели на собеседника из-за очков без оправы. У него был успокаивающий вид, который Мортон никогда не мог разложить на составляющие или связать с каким-то одним свойством характера. Этот парень был просто пропитан дзеном.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!