Часть 38 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Шариков обратился к Ласке, когда крот ушёл: Какой второй-то?
Ласка: Второй вариант очень мягкий. Внутри.
Ну да. Шариков и не сомневался. Теперь: или с кротом. Или с гробом.
Глава 28
Узкую луну заволокло тучами. Ночь накрыла маленький город Зверск.
Звери — хищные и травоядные — попрятались по своим хаткам.
Город укутался в свои тёплые одеяла, прикрыл глазки и провалился в тревожную бездну ночных сновидений.
Но мэр Косой, комиссар Лосев и майор Когтин спать не собирались. Теперь направлялись они на стрелу, которую забил им крот Зорга. Лосев вёл по грунту свой джип, поглядывая в зеркало заднего вида, где мелькала оранжевая волга Когтина.
Мэр на пассажирском — жевал литья коки с глазами на выкате. Комиссар понимал, что это не поспособствует мирному урегулированию сложившейся ситуации.
Но как ни пытался он вразумить мэра — получалось у него слабо.
Косой долго молчал, глядел в окно, всматриваясь в темноту своими безумными красными глазами; затем, наконец, буркнул себе под нос: Этот слепой п*дорас совсем ох*ел. Надо завалить его. Как того козла Травкина.
Лосев задумчиво отозвался: Боюсь, с кротом так не получится. Господин мэр, вы позволите замечание?
Косой: Ну.
Лосев: Сейчас нам предстоит непростой разговор. И я бы попросил вас тщательно обдумывать каждое сказанное слово.
Косой резко повернулся на комиссара: Ты что имеешь в виду?
Лосев: Полагаю, вы понимаете, что крот Зорга не тот зверь, которого можно просто задавить. И… (комиссар осёкся)
Косой покачал головой, не глядя на лося: Нужно валить его.
Лосев: Это очень нехорошо, госп…
Косой подпрыгнул и толкнул комиссара в плечо: Да это МОЙ город! А этот гандон думает, что может вытворять на улицах такую дичь?! Похищать МОИХ подсудимых, покушаться на МОИХ ментов, крушить МОИ тачки!
Лосев тяжело вздохнул, осознавая, что следующие сорок минут могут иметь самый непредсказуемый исход: Понимаю ваше негодование. Мы запросто можем проделать друг в друге много дырок и остаться лежать на земле. Или можем всё обсудить, выслушать вторую сторону, избавиться от недопонимания и разъехаться. Зорга просто хочет найти убийцу своей дочери и… Это не тот зверь, которого мы собирались судить. Теперь он об этом знаете.
Косой: И как же он, бл*ть, узнал? Ты говорил — у крота нет доступа к делу.
Комиссар догадывался, что скорее всего подробности расследования рассказала Зорге эта бешеная собака. Блохастому идиоту следовало этой же ночью перерезать горло.
Лосев: Полагаю, в этом вина нашего сотрудника, капитан Шариков.
Косой: Пид*рас, я его убью лично.
Но Лосев уже застолбил капитана: Впрочем, это пока не имеет значения. Сейчас я хочу быть уверенным, что мы оба будем спокойны и сдержанны. Потом — мирно разойдёмся. И дальше заживём свои сытые жизни. В конце концов, господин мэр, мертвецы не жуют коку.
Последний аргумент подействовал на зайца больше, чем вся речь комиссара до этого. Он тяжело вздохнул и потянулся к шкатулке с листьями коки на своих коленях.
Лосев положил бионическую лапу на шкатулку и глянул зайцу в глаза: Господин мэр. Нам есть что терять. И есть, за что. Прошу вас осознавать это.
Косой раздражённо отмахнулся: Да, да. Есть что терять.
Наконец, на горизонте показались огни фар — это Зорга уже ждал их. Мэр и комиссар — вышли. Фары кадиллака погасли.
Первое, что решено было сделать — вернуть комиссару похищенных Шарикова и Серова. Когтин взял на себя волчару и, заковав его в новую пару наручников, усадил на заднее сиденье своей волги. Сам — сел за руль и направился прочь от Зверска.
Косой кивнул на Шарикова: Ты тоже давай. Езжай с ними.
Зорга: Боюсь, капитан будет вынужден остаться. Он нужен нам для полноценного разговора.
Лосев: Господин мэр и я рассчитывали поговорить искренне.
Косой с пренебрежительным раздражением переводил свои красные глаза с Шарикова на Ласку.
Зорга: Капитан здесь с твёрдо обозначенной целью. Поэтому он будет присутствовать. А Ласка… полагаю, вы, господа, понимаете, что зверю моей биологии непросто передвигаться без помощника. Уверяю вас, оба хищника уведомлены, что вы — лица неприкасаемые. А также понимают, что если подробности нашего разговора выйдут за пределы этой узкой группы лиц — они умрут.
Косой фыркнул, подошёл ближе: Пусть остаются. Давай уже, падла ты безглазая, поясни нам свою сегодняшнюю выходку.
Зорга: Тебе бы тоже не помешало кое-что пояснить, мэр. И тебе, комиссар.
Лосев: Стоит отметить, что это не мы организовали вооружённое нападение на полицейский конвой. Так что ты — первый скажи.
Зорга: Начнём с того, что волк в убийстве моей дочери невиновен. А если вы продолжите настаивать на его вине, то мы повторно допросим его. Без кулаков и в обстановке гласности.
Лосев: Это ты к чему про кулаки сказал?
Зорга усмехнулся: Да брось ты, комиссар, корчить из себя! Все знают, как работает полиция Зверска. Я, конечно, догадывался о методах вашей работы, но не думал, что вы и в самом деле возьмёте первого попавшегося волчару и свалите на него все громкие убийства города. Нужно было срочно найти крайнего. Выставили какого-то алкаша. Особо никто ж вопрос не задаёт, а? Лишь бы сверху не заявились, но у вас лапы стальные.
Лось невольно глянул на бионические лапы, сложенные вместе на уровне мотни.
Косой подался вперёд: Ты нам предъявлять собрался?!
Зорга: Нет, нет, увольте. Ваши теневые заработки мне известны более чем. Однако они редко волновали меня, наши интересы не пересекались. До этого момента. Покажи-ка свой клык, мэр.
Лосев придержал Косого, который от такой просьбы едва не кинулся на крота: Это что значит? Может, нам снять штаны и показать другие свои клыки? (он стрельнул глазами в Ласку) Дама определённо оценит.
Зорга молча покивал, затем положил правую лапу на плечо Шарикова: Этот молодой человек утверждает, что мою дочь закололи большим волчьим клыком. И этот клык принадлежал Ногтину.
Косой сощурился. Виду не подал. Но колени задрожали, задёргался маленький хвостик: И чё?
Зорга: Я хочу проверить гравировку на твоём клыке. Если я правильно помню — так звали твоего волка.
Лосев подошёл ближе, умиротворяюще выставив копыта перед собой: Этому зверю мы верить не можем.
Зорга: Отчего же?
Лосев: Бл*ть, да потому что он хищник. Мало ли, что говорит этот пройдоха! Выдумал какое-то имя…
Шариков: Я хорошо запомнил…
Косой топнул ногой в сторону молодого капитана: Ты вообще захлопнись! Волчара! Ещё погоны ему дали, форму! Волчара натуральный! Да может ты девок и порешил! Твои клыки кто проверял?
Зорга: Мы проверим и его клыки. И твой.
Лосев теперь пристально смотрел на капитана, отчего тот едва не заскулил; с одной стороны на него эти жутким слепым взглядом смотрел крот, а с другой — комиссар и мэр; и все трое могли пришить его прямо сейчас: Не знаю, откуда он взял эту фамилию… но в деле этого нет. Иначе мы обратили бы на это внимание.
Зорга: Обратили бы? И в самом деле? А вот капитан говорит…
Шариков решил ответить сам; он посчитал, что раз уж ему предстояло подохнуть от лап одного из трёх самых высокопоставленных зверей города — не стоило так уж робеть на их фоне: В комиссариате вы устроили бардак. Дела об убийствах были в беспорядке. И в обмен на молчание вы, комиссар…
Лосев: Лучше бы тебе…
Шариков: Предложили мне те погоны, которые сейчас на моих плечах. И если вам мэр…
Косой: НЕ СМЕЙ, СУКА, КО МНЕ ОБРАЩАТЬСЯ! (дрожащими лапками он потянулся себе за спину, извлёк оттуда бежевый пистолет, передёрнул затвор и направил на молодого капитана) Какая же ты мерзкая лохматая бл*дина!
Из-за своих криков мэр этого не заметил, но теперь, когда запал его иссяк, он обнаружил у своей головы Ласкину Беретту92.
Лосев поднял копыта кверху; он понимал, что мэр втянул его в жестокую и бессмысленную авантюру. На кону теперь была не только его должность, но и такая приятная чёртова жизнь: Господа, если мы не успокоимся, всё кончится очень плохо!
Косой: Всё уже плохо! Какая-то еб*чая безродная собака обвиняет меня, МЭРА, в убийстве!
Зорга: Что? Охохохо, Косой. Никто не обвиняет тебя. Весь вечер ты был со мной на вечере в доме Природы. Пусть я не видел тебя, но твой визгливый смех мне пришлось слышать до того момента, пока мне не сообщили о смерти дочери. Поэтому я обвиняю твоего сына.
Дрогнуло трусливое сердце. Мэр расчитывал, что комиссар окажет ему помочь в сложившейся ситуации, но тот не спешил вытаскивать оружие из кобуры.
Зорга: Считаю, что ты должен дослушать меня, дурачок. Твоим именным клыком твой сын убил мою дочь. Вы попытались замять дело, выставить крайним какого-то волчару.
Крот сделал паузу, но заяц, вытаращив глаза, лишь стоял напротив; вооружённая лапа его теперь чуть приопустилась так, что если бы он выстрелил — то попал бы Шарикову в живот. Молодому капитану было не слишком комфортно находиться в статусе мишени для распалённого мэра, но постепенно он привыкал к этому ощущению.
Зорга развёл лапами и продолжил: Мы, господа, можем доказать это официально. Комиссар. (лось насупился и взгляд его упирался кроту в грудь) Впрочем, как вы можете судить, господа, с недавнего времени я клал х*й на законные процедуры. Поэтому твой п*здюк и его дружок-олень уже у нас. Зайчишка пошёл в отказ, послал меня подальше. (крот загадочно хохотнул) Ждёт папу. А вот с оленем у нас вышел более чем полноценный разговор.