Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И его зятя, герцога Альба, – поддакнула баронесса. – Это лишь визит вежливости, – отрезала герцогиня. Но сама то она была в этом не уверена. Глава 5 Леон. Этот город был основан еще римскими солдатами, которые разместили в нем один из своих легионов. Леон, вместе с прилегающими к нему территориями, много раз переходил из одних рук в другие. Его захватывали и вестготы, и мавры, и астурцы. Однако это как правило не уменьшало политического влияния города и его правителей на соседние регионы. Этому способствовала не только крепкая власть внутри графства, но и неизменное богатство этой знатнейшей родовой ветви. Уже несколько столетий город был центром торговли золотом, которое добывалось неподалёку. Три путешественницы прилипли к маленьким окошкам кареты, разглядывая красивый белокаменный город. Понравился Адель большой массивный мост перекинувшийся через реку Бернесги и площадь СанМаркос с монастырём и госпиталем для паломников. Женщин графский дворец очень впечатлил своими размерами и строгими архитектурными формами. Граф Гостон, отец Анабель, предупрежденный посыльным, уже ждал почетных гостей в парадной зале дворца. Рядом с ним в высоких резных креслах сидели его дочь леди Анабель и зять – герцог Альба. – О боже, как же Амандо красив в парадных парчовых одеждах, – подумала Адель. Молодая женщина никак не могла отвести взгляд от его высокой статной фигуры. За эти несколько лет он еще больше возмужал и как-то изменился. Возможно похудел. А может дело было в прическе. Раньше герцог всегда носил коротко стриженные волосы, теперь же светлые вьющиеся пряди спускались до плеч. Но подойдя ближе Адель поняла в чем дело. Всю левую щеку герцога пересекал красный неровный рубец, заканчивающийся на переносице. Если бы удар пришелся чуть левее, то Амандо наверняка бы лишился глаза. Теперь его вряд ли можно было назвать красавчиком. «После стычки с людьми герцога Джиордана Амандо был ранен в голову», – вдруг вспомнила Адель слова леди Марики. Так значит еще и этим пришлось заплатить Амандо за свои астурские приключения. «Бедный ты мой! – с огорчением подумала молодая женщина. – Ради меня ты пожертвовал даже своей красотой». Хотя для нее он по прежнему оставался самым привлекательным мужчиной на свете. Понимая, что ведет себя крайне невежливо Адель, приклеив к лицу дежурную улыбку, повернулась к графу Леонскому. Пожилой мужчина уже несколько минут ждал, когда же сиятельная гостья обратит на него свое внимание. Вежливо поприветствовав графа Адель наконец приложив усилие перевела взгляд на леди Анабель. Она так боялась что из миловидной полной девушки, леди Нан став женой герцога, превратиться в аппетитную пышнотелую красавицу, что даже облегченно вздохнула, увидев сильно располневшую немного отекшую женщину. На фоне привлекательного мужа она смотрелась как-то нелепо. А шелковая вышитая крупными цветами туника, обтягивающая пышную грудь, еще больше подчеркивала полноту. Но вся неприязнь к жене Амандо быстро улетучилась после теплого сердечного приема, который оказала герцогиня Альба своим гостям. Даже намека на ревность или наигранного радушия не было ни в жестах ни в словах хозяйки. Лишь искренняя радость от встречи со старыми знакомыми и небольшое смущение при общении с блистательной гостьей. Как ни странно, но именно в просторных покоях Нан Адель провела все два дня их недолгого визита. На прощание Аделаида искренне пожелала молодой женщине счастья, тем более что за все время их пребывания под графской крышей Амандо ни разу не сделал попытку приблизиться к гостьям, обратив все свое внимание лишь на приехавших с ними мужчин. – Уж раз не хочет он, так мне тем более нет смысла настаивать на встречах, – с грустью подумала Адель. Лишь перед самым отъездом Л-Иль намекнул молодой женщине что Амандо удерживает в дали от нее не чувство долга перед женой, а неусыпный контроль со стороны ее отца. Адель скакала впереди отряда на гнедой кобылке Марте, которую ей подарил еще первый муж. Погода стояла хорошая и трястись в карете, вместе с двумя разомлевшими после плотного завтрака дамами не хотелось. Их визит был сплошным разочарованием. И молодая женщина спешила как можно скорее покинуть земли графства. Заметив устремленный назад настороженный взгляд Л-Иля Адель обернулась. Их догонял снаряженный для охоты дорого одетый всадник в длинном развивающемся на ветру плаще и накинутом на голову капюшоне. Его сопровождали два рыцаря в легких кольчугах. Заметив на их коротких плащах льва – известный всему королевству герб графа Леонского, Л-Иль дал команду остановиться. Всадник не сбавляя скорости подскакал к герцогине. Когда он откинул с головы капюшон, Адель увидела голубые смеющиеся глаза Амандо. – Амандо!? – выдохнула молодая женщина и протянула герцогу руки. Лорд Альба тут же взял их и покрыл тонкие, затянутые в замшу пальчики легкими невесомыми поцелуями. – Пойдем со мной. – Куда? – В рай, – рассмеялся молодой человек. – Но мои люди… – Они подождут нас в монастыре, он стоит неподалеку. Амандо подскакал к Л-Илю и дал ему несколько коротких распоряжений. Граф окинул герцога долгим внимательным взглядам, как будто проверяя можно ли ему доверять. – Позаботьтесь о ней, – наконец кивнул он. – Не сомневайтесь! – улыбнулся Амандо и взяв повод гнедой кобылки, повел ее к лесу. – Постойте! – закричала им в след графиня. Леди Марика поспешно вылезла из кареты, в одной руке она держала корзинку с провизией, приготовленной в дорогу, в другой небольшой кожаный бурдюк с вином. Вы что же собрались герцогиню голодом заморить? Прикрепив к седлу провизию молодые люди поспешили прочь. Они уже час как углубились в лес и сейчас осторожно скакали друг за другом по узкой извилистой лесной тропинке. Адель была так взволнована всем происходящим, что все мысли вылетели у нее из головы. За все время поездки они не сказали друг другу ни слова. – Как ты смог уйти? – наконец спросила она. – Еще утром я собирался на охоту. Ну вот и собрался. – Похоже вас можно будет поздравить с удачной охотой, – улыбнулась Адель. – Не то слово! Сегодня я выследил и поймал самую долгожданную добычу в своей жизни, – рассмеялся Амандо. – Неужели вам мало льва? – спросила герцогиня, намекая на герб жены Амандо на котором был изображен лев. Амандо перестал улыбаться. Он внимательно посмотрел в глаза молодой женщине. – Долг диктует одно, в то время как сердце требует другого. Тебе ли не знать? В своей жизни я хотел лишь одного – прижать к груди моего нежного черного лебедя. Адель потупилась, она уже жалела о своих резких словах. – Я тоже хотела этого всю жизнь. Скоро они выехали на залитую солнцем полянку. Под высоким раскидистым деревом был сложен из бревен небольшой охотничьей домик. Амандо быстро спустился с лошади. Подойдя к Адель он аккуратно снял ее с седла и взял ее на руки. Ударом ноги он открыл дверь и нагнувшись под низким косяком прошел со своей драгоценной ношей в дом. Герцог осторожно опустил молодую женщину на узкую, покрытую шкурой кровать и направился к выходу. – Куда ты? – испугалась Адель. – Я должен распрячь лошадей, – объяснил герцог. – Скоро буду. Герцогиня спустила ноги с кровати и огляделась. Внутри этот охотничий домик был еще меньше, чем казался снаружи. Здесь была лишь одна комната, которая служила и спальней и столовой и гостиной. Кровать, широкий деревянный стол, две скамьи составляли всю обстановку этого дома, а еще большое, грамоское, неизвестно от куда взявшееся кресло, с потертой кожаной спинкой. Не было видно ни пыли, ни грязи, видимо в доме постоянно убирались слуги или им часто пользовались хозяева. В комнату широкими шагами вышел Амандо. В руках он нес корзину с едой и бурдюк с вином, через плечо у него были перекинуты два шерстяных одеяла. Свалив все на стол молодой человек стремительно подошел к Аделаиде. Не сдерживаясь он крепко обнял молодую женщину и стал покрывать ее лицо жаркими требовательными поцелуями. Адель была немного напугана его натиском и упершись руками в обтянутую тонкой кольчугой грудь, попыталась отстраниться. Почувствовав сопротивление Амандо чуть отстранился, он сделал глубокий вздох дабы хоть немного успокоить бег своего сердца. Меньше всего на свете ему хотелось испугать спутницу. Взяв лицо девушки обоими руками, он долго всматривался в ее испуганные зеленые глаза. А потом стал осторожно, едва касаясь кожи покрывать поцелуями ее лоб, опущенные веки. Эти поцелуи были совсем другие. Легкие, как крылья бабочки, не требующие ответа. Он лишь успокаивал, шепча тихие почти не слышные слова.
– Не бойся меня, ни за что на свете я не причиню тебе боль. Я так давно этого ждал, что просто не могу сдерживаться. Я знаю, тебе много пришлось перенести. Доверься мне. Я научу тебя любви. Покажу какое наслаждение может доставить женщине мужская ласка. Не бойся, – снова и снова повторял он. Вслушиваясь в этот тихий ласковый голос, Аделаида закрыла глаза. Ей казалось что она плывет по течению, а ее напряженное тело расслабляется купаясь в ласке и неги. Молодая женщина даже не почувствовала, как Амандо поднял ее на руки и отнес на кровать. Не прекращая нежной неторопливой ласки, он не спеша раздел свою спутницу и быстро разделся сам. – Милая моя, прекрасная моя, нежная моя лебедушка, – шептал он. Почувствовав, что женщина отвечает на его прикосновения тихим едва слышным стоном, Амандо стал осторожно воплощать все более и белее смелые ласки. И лишь когда Адель подняла на спутника затуманенный страстью взор и обняв за шею обоими руками, все еще робко потянула к себе, герцог уже не сдержался и обрушил на молодую женщину всю силу своего желания. Два дня пролетели незаметно. Влюбленные, унесенные любовным вихрем практически не выходили из дому. Они занимались любовью везде где обуревала их страсть. В постели, на кресле, на столе и даже на поляне, подстелив на холодную с ночи землю два толстых шерстяных одеяла. Адель даже представить себе не могла, что когда-нибудь сможет почувствовать что либо подобное. Иногда молодой женщине казалось что она умрет, если Амандо прекратит свои умелые ласки, а иногда, что ее сердце перестанет биться, если он их продолжит. Выезжая через два дня на дорогу, Аделаида понимала что стала другим человеком, стала женщиной желанной, любимой, уверенной в себе и своих чувствах. И в этом мужчине, которого она так беззаветно любила. Как они и ожидали свита герцогини и рыцари герцога разбили лагерь под стенами монастыря, так как вход для мужчин в эту женскую обитель был закрыт. ЛИль сидел на поваленном дереве нахохлившись как петух. Было заметно, что он волновался за свою госпожу, но увидев счастливое лицо герцогини, он тут же улыбнулся в ответ. Конечно все понимали, что вдова герцога Джиордано не ягоды в лесу собирала, но разве кто-то осмелился бы упрекнуть молодую женщину в этом маленьком, нечаянно найденном счастье. Не тратя драгоценное время на прощание молодые люди обменявшись лишь взглядами, разъехались в разные стороны. Всю дорогу до границы Адель старалась следить за выражением своего лица, но стоило ей снова вспомнить маленький охотничий домик, как на лице появлялась немного глуповатая счастливая улыбка. Глава 6 – Вот мы и на месте, – произнес лорд Харальд. Они вместе с герцогиней стояли на вершине крутого холма, а под их ногами в долине узкой извилистой речки расположился небольшой как будто игрушечный городок. В нем насчитывалось около сотни одноэтажных деревянных домиков, которые в плотную стояли к высокой белокаменной часовне. Один из домов стоял на возвышении. Он был двухэтажный, большой, с двумя круглыми деревянными башенками. – Как картинка, – заворожено произнесла Адель. – Надеюсь в близи он будет не на много хуже, – с сомнением произнес граф. – А как называется город, – спросила герцогиня. Харальд удивленно поднял бровь. – Ну … раньше мне не очень-то было интересно, – стала оправдываться Адель, заметив его жест. Она понимала как нелепо звучит ее вопрос сейчас, когда они проехали полстраны дабы добраться сюда. – Тру-Тру. – Как!? – Древние племена так назвали реку, потом так же назвали поселение которое построили римляне на реке, а потом и город. – Но по моему у реки я слышала другое название. – Сложно сказать. Я только знаю что она впадает в Дуэро, а эта длинная извилистая река уносит свои воды в океан. Но эта речка называется у местных Тру-Тру, так же как и этот городишко. – Тру-Тру так Тру-Тру. А чем они живут? – Ну, судя по цвету полей они выращивают рожь, и пшеницу и наверное рыбачат. – Ладно, скоро узнаем, – пробормотала Адель и сделав свите знак рукой, поскакала вниз. Увы на близком расстоянии город произвел не слишком хорошее впечатление. Домишки были покосившиеся, крыши прохудившиеся, а улицы грязные. Жители города увидев, вооруженный отряд быстро попрятались в своих домах, но узнав что это прибыла сама вдовствующая герцогиня дружно высыпали на площадь. Сначала Адель была немного смущена всеобщим вниманием, она опасалась услышать какую-нибудь грубость или увидеть презрение в чьих-то глазах. Но видимо слухи о ее не совсем удачном замужестве не доходили до этого богом забытого городка, жители были искренне обрадованы ее появлением. Они окружив отряд, шумной толпой все вместе принялись провожать герцогиню к ее дому. А заметив на ее лице тень разочарования при взгляде на двухэтажный дом стали наперебой предлагать свою помощь в ремонте и уборке. И это было не спроста. То, что из далека казалось игрушечным домиков в близи больше походило на развалину. Вся левая сторона высокой крыши заметно просела. И грозила в любой момент рухнуть на второй этаж. На красивое резное крыльцо было просто страшно заходить. Ступеньки скрипели и прогибались. Столбы поддерживающие крыльцо сгнили и покосились. И оставалось загадкой как оно до сих пор держится. Адель хотела пробраться внутрь, но лорд Харальд ее остановил. Он сам аккуратно ступая на шаткие ступеньки, пробрался к входу и прилагая заметное усилие ударом плеча открыл перекосившуюся дверь. Его не было минут десять. И наконец он вышел отряхиваясь от паутины. – Я думал там будет намного хуже, – наконец произнес он. – На первом этаже после небольшого ремонта вполне можно будет жить. Пол и перегородки почти целые. На второй этаже затекала вода и несколько половиц придется заменить, но если до дождей отремонтировать крышу, можно будет жить и там. – Кто здесь главный? – спросила Адель, обращаясь к толпе. – Я глава города, однако, – из толпы вышел седой щупленький старичок, с белой как лунь головою. – Как тебя зовут? – Микиш кличат. Мастер Микиш. – Мастер Микиш, я герцогиня Астурская, вдова герцога Джиордано. – Да мы поняли, однако. – Этот город и все прилегающие угодья теперь будут пожизненно принадлежать мне. Какое-то время я намерена жить здесь. – Вот, это ладненько ваша светлость. – Обращайтесь ко мне «ваше величество». Я королева Аквитанская. – Да неушто сама королева!? – присвистнул старик. – Я вдова короля Аквитании. И пожизненно нашу этот титул.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!