Часть 16 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В противовес Клаусу, который восторженно рассказывал мне всю эту чушь, я едва удерживался от зевоты. Хотя признаюсь честно: дом сар Штобокка впечатлял. Талантом архитектора, который его создал. И еще умелыми руками мастеровых, ведь они умудрились воплотить в жизнь его замыслы, что нисколько не менее важно.
– О-о-о, там целая история! – еще больше оживился Клаус.
– И в чем же она заключается?
Успокаивало одно: замок-скала успел приблизиться настолько, что вряд ли Клаусу удастся рассказать ее хотя бы наполовину.
– Королю Недвронгу и этого оказалось мало. Он боялся, что маг вернет себе трон, и потому отправил большой отряд, чтобы с ним покончить.
– Тогда маг вышел на крыльцо, махнул своей клюкой… извините, Клаус, посохом и превратил их в пыль. Или во что он их превратил?
В детстве няня мне еще и не такие сказки рассказывала.
– Даниэль, все было не так! Когда отряд приблизился к дворцу, оттуда была слышна музыка, а через окна виднелось множество людей. Но стоило им только ворваться внутрь, как все исчезло. А сам дворец выглядел так, как будто он пустует много лет. Представляешь?!
– С трудом.
– Мало того, исчезли все посланные Недвронгом воины.
– Надеюсь, побывав в гостях у твоего дядюшки сар Штобокка, нас не постигнет та же участь?
Сарказм из меня так и рвался.
– Да выслушай ты уже до конца!
Пришпорить лошадь, чтобы вырваться вперед, казалось мне неприличным, и потому пришлось слушать.
– С той поры замок простоял в запустении несколько веков. И затем вокруг него образовалось селение, которое и стало впоследствии городом.
– И тогда твой дядюшка себе его присвоил?
– Конечно же не он – его предок. И не присвоил, а получил в дар от тогдашнего короля.
– Проблем не было? Духи какие-нибудь. Или сам маг, который появляется время от времени и требует, чтобы освободили его собственность?
Обычная в таких случаях история, если верить легендам.
– Нет. Хотя у сар Штобокков существуют семейные легенды. Но не они самое интересное, Даниэль. Знаешь, как звали мага?
– Откуда бы мне?
– Вальт-а-сарр!
– И что?
– Сарр, Даниэль! И еще, ты не обратил внимания, что маг пытался не захватить трон Недвронга, а вернуть?!
– И о чем это говорит?
– Возможно, о том, что твое «сарр» каким-нибудь образом связано с ним. Вдруг он был твоим предком?
– Тогда мне только и остается потребовать у твоего дядюшки вернуть мое имущество. Все, решено, я остаюсь здесь.
– Да ну тебя!
Будущий наместник Клаундстона обиделся как ребенок. Он даже отвернулся. Но к тому времени мы подъехали к замку, и среди людей, которые встречали Клауса сар Штраузена, мне удалось увидеть симпатичное девичье лицо, и потому мне стало совсем не до легенд и обид. Мимолетная интрижка, что может быть слаще для путешественника? Когда из женщин он уже как неделю по большей части видит лишь ученицу Корнелиуса Стойкого. С которой, кстати, у него совсем не сложились отношения.
«Как, говоришь, звали мага? Вальт-а-сарр? Имя, в котором помимо «сарр» помещается и «сар», и «асар». Какое, оказывается, множество народа может претендовать на имущество хозяина замка!» – стараясь не улыбнуться встречающим нас господам, чтобы не создать себе проблем на пустом месте, подумал я.
Конечно же к встрече сына одного из самых могущественных людей королевства здесь все было готово. Мы должны были задержаться в Брумене на целых три дня, включая сегодняшний. Вечером нас ждал ужин, так сказать, в узком семейном кругу, где единственным чужаком станет Даниэль сарр Клименсе. На завтра назначен прием. И еще день, когда мы отдохнем от тягот пути, готовясь к будущим испытаниям.
Замок-скала-дворец изнутри поразил меня еще больше, чем снаружи. Конечно же со времен постройки в нем многое изменилось. Но кое-что оставалось нетронутым. Например, кирпичной кладки стена утопала в каменной стене скалы, которая казалась монолитом. И стык выглядел так, как будто скалу на время размягчили, чтобы утопить в нем кирпичи. Или вот еще что.
Я точно помнил, что вот это окно снаружи выглядит самым обычным. Но внутри оно было пробитым в массиве скалы прямоугольником. Лестница, по которой поднялся в отведенные мне комнаты, тоже в нем вытесана. Что особенно удивительно, вместе с резными перилами и балясинами, и все смотрелось единым целым. Высокие сводчатые потолки над головой, готов был поклясться, сотворены все из того же массива. Ничего подобного видеть прежде не приходилось. Даже на севере Ландаргии, где древних строений хватает. В отличие от Гладстуара. Ему без малого две тысячи лет, но зданий с тех времен сохранилось всего несколько. Удивительного тут ничего нет – слишком много страшных событий пришлось на его историю.
Ужин прошел скучно. Чересчур чинными старались быть все, кто на нем присутствовал. Наверное, чтобы не уронить себя перед столичными гостями. Сар Штобокк оказался высоким грузным мужчиной с крупным лицом и мясистым носом. Возрастом около сорока, неразговорчивым и отчего-то мрачным. Уж не оттого ли, что ему пришлось пойти на немалые расходы, созвав пол-Брумена на завтрашний прием? Непременно по настоянию его жены, которая выглядела лет на десять его моложе и куда стройнее. Мне так и представлялся их разговор.
– Дорогой, у нас все должно быть как у людей! Все!
– Но, дорогая…
– Эдвард, не так часто к нам жалуют высокие гости!
– Да какие они высокие?! Сарр Клименсе, о котором ходят сплетни, что он бабник и скандалист? Или сыночек нашего глубокоуважаемого родственника? Который прошелся по головам, чтобы оказаться на том месте, где и находится?
– Он смог по ним пройтись, в отличие от тебя! И родом он тоже из глухой провинции! Но теперь его сын, Клаус, едет, чтобы занять место наместника. И не где-нибудь, а в Клаундстоне! Нам и самим не мешало бы перебраться из этих древних развалин в столицу. И потом, не забывай о наших дочерях!
– А они-то здесь при чем?
– При том, что не успеешь оглянуться, как девочки станут взрослыми. И где мы найдем им подходящие партии в нашем захолустье? Нужно думать и о завтрашнем дне!
– Но, милая…
– Я все сказала!
Судя по тому, что сар Штобокк всякий раз, когда прикладывался к бокалу, опасливо косился на жену, именно так все и происходило.
Дочерей у четы сар Штобокк было четыре. Старшей из них до своего первого выхода в свет оставалось еще лет пять. Они тоже присутствовали за столом, скованные и тихие, как мышки, что, несомненно, было работой их матери. Сама хозяйка дома всецело была поглощена тем, что следила, все ли происходит так, как тому следовало быть. Слуги метались по залу настолько шустро, что мне приходилось прятать улыбку: ей стоит муштровать новобранцев! Быстро она выбила бы всю дурь, что они принесли из дому, и впоследствии им даже мысль в голову не придет втягивать голову в плечи под картечными залпами пушек.
Клаус пытался всячески оживить гнетущую атмосферу ужина. Он шутил, рассказывал столичные сплетни и даже в сценках изобразил событие, связанное с каким-то их родственником. Мне толком не удалось понять, что именно с ним случилось, но получилось у него забавно.
Наконец все закончилось. Первыми поднялись и ушли из-за стола дочери сар Штобокка, и младшенькой не удалось скрыть облегчения, которое она при этом испытала. Через какое-то время пришла пора и остальным. Клаус поднялся в кабинет с хозяином дома, чтобы обсудить нечто, и даже предложил присоединиться к разговору, но мне, ссылаясь на усталость, удалось отказаться.
Служанка, молоденькая и симпатичная, которая помогала отойти ко сну, явно была не прочь задержаться в спальне до утра. Возможно, по собственной воле, но вероятней всего, это входило в тот перечень услуг, которые хотела предоставить гостям хозяйка дома.
Ночью мне приснился самый настоящий кошмар. Вспоминая его, думал: «Зря я, наверное, сделал вид, что не понял намеков служанки». И ее слов:
– Возможно, господин желает чего-нибудь еще?
Даже если на тесном общении со мной в постели настаивала хозяйка, наверняка девушка и сама была не прочь задержаться. Недаром же она принимала завлекательные позы, которые могут свести с ума и не такого похотливого мужчину, как я. Чего стоит только поза, когда, поправляя подушку, служанка наклонилась так низко и так грациозно выгнула спину, что мне срочно пришлось перевести взгляд за окно. За которым стемнело, и только редкие фонари в саду давали хоть сколько-нибудь света снаружи.
Кошмар был из разряда тех, после которых просыпаешься с бешеным биением сердца и в холодном поту. Напрямую он меня не касался, что ничего не меняло. Высокий седобородый старик в белой мантии и с длинным загнутым посохом отбивался от стаи псов с горящими огнем глазами. Их тела были как будто сотканы из мрака, а из оскаленных пастей с длиннющими клыками вырывались облака пара, словно все происходило зимой. Но нет, и старик и псы находились в том самом зале, в котором проходил ужин. Разве что сейчас он был абсолютно пуст. Псы нападали на старика со всех сторон, но стоило ему только протянуть руку с растопыренными пальцами, как тут же исчезал очередной из них. Раз за разом, но псов не становилось меньше. И еще я почему-то знал, что старик защищает меня.
Проснулся я в тот самый миг, когда он должен был повернуться и мне удалось бы рассмотреть его лицо. С бешено стучащим сердцем, весь мокрый от пота. Постель выглядела так, как если бы служанка не уходила – со скомканным бельем и съехавшим набок матрацем. Я встал, открыл окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух. И совсем бы не удивился, если бы увидел за окном в саду толпу привидений. Или купающихся в пруду нимф – настолько сон был реалистичен. Старик, псы и прочее.
«Нет, определенно сделал глупость, отпустив ее», – размышлял я, наливая воду в стакан из кувшина. Затем поставил его обратно на стол, открыл пробку графина, чтобы убедиться – в нем вино. И если судить по запаху, отменного качества. Не задумываясь, налил его, предварительно выплеснув воду в распахнутое окно.
«Госпожа сар Штобокк, ну как же вы не усмотрели? – вспомнив ее попытки быть как можно более радушной хозяйкой, улыбнулся я, благо что улыбки не увидать никому. – Ведь стакан всего лишь один. Ну а если бы мне пришлось принимать гостью? Явно ваш недогляд!»
Возможно, причина моих кошмаров заключалась в том, что рассказанная Клаусом легенда произвела куда большее впечатление, чем казалось мне самому. «Нет, ну а в чем же еще?» – размышлял я, отхлебывая вино глоток за глотком.
Вернее, смакуя его, настолько оно оказалось отличным. Определенно местной лозы – есть у нее особая терпкость. Небольшая, едва заметная, но по ней так легко отличить ее от виноградников всех прочих мест.
Вино урожая прошлого года. По сути, невызревшее, но, боюсь, выдержка только испортит все очарование, которое содержится в нем сейчас. В его вкусе было все. Первые осенние заморозки, дым от горящей соломы, уже пустые поля, ожидание снега и даже надежды крестьян, что следующий урожай будет нисколько не хуже нынешнего. И сладкие грезы светловолосой и синеглазой девушки, перед тем как уснуть. Осень настала, скоро свадьба, и тогда ей не придется встречаться с любимым тайком. И она наконец-то станет хозяйкой в доме, который построили специально для них и в котором так замечательно пахнет свежим тесом.
Судя по тому, что слуги сар Штобокка забегали в саду еще с раннего утра, готовя к наплыву гостей все необходимое, день обещал быть таким же ясным и солнечным, как и предыдущий. Приметы ли подсказали погоду или пришлось обратиться в храм Дома Благочестия, при условии, что таковой здесь имеется, в чем можно было нисколько не сомневаться. Удивительно, но в нем умеют предсказывать погоду за месяц и на конкретный день. И случая не было, чтобы ошиблись. Единственное, придется платить. Магия магией, но золото любят все.
Свои деньги почти полностью я истратил еще в Гладстуаре. В том числе и на одежду, которая могла понадобиться в подобных случаях – балы, приемы и прочие события, которые подразумевают собой соответствующие наряды. Можно было со смелостью предполагать заранее, что они будут возникать раз за разом, фактически из воздуха.
– Войдите! – отреагировал я на легкий стук в дверь.
– Господину сарр Клименсе подать завтрак сюда? Или он присоединится ко всем?
Вчерашняя служанка, и ее лицо сейчас показалось мне заплаканным. К тому же припухлость на левой щеке. Разболелись зубы? Сомнительно. Слишком походило на след от пощечины, уж я-то успел ими немало наградить!
– Ну и кто этот негодяй, у которого поднялась рука на такую красотку? – Вопрос вырвался сам собой. – Передай ему: случись подобное еще раз, голову отверну.
Самому мне ни разу не приходилось ударить женщину, хотя некоторые из них заслуживали этого. Но не смог.
– Господин сар Штобокк сказал, что вчера я задержалась в вашей комнате слишком надолго.
Вот уж чего не ожидал. К тому же в очередной раз попал в ситуацию, которой легко можно было избежать, придержи язык. Отрывать голову хозяину дома совсем не с руки. Как и призвать его к ответу по той причине, что он слишком строго воспитывает своих служанок. А он-то каков! Задержалась слишком долго! В доме сар Штобокка служанок не меньше дюжины, и это только молодых и симпатичных. Как тут за всеми уследить, если не контролировать какую-то конкретно?
И не кроется ли за всем этим кое-что другое? Его жена, зная или догадываясь, посылает бедную девушку ко мне со строгими инструкциями. Маленькая месть негодяю-мужу, почему бы и нет.