Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Нет, это не имеет смысла, – возразил Ник Картер. – Если и впрямь за вами следят, то подслушивают все ваши беседы по телефону. Лучше опишите мне точно, где находится ваш дом, чтобы я в любое время сумел его разыскать. Она исполнила его просьбу, а затем добавила: – Моя комната расположена на юго-восточном углу нашего дома, причем одно окно выходит на восток, другое – на юг. Из этого окна я спущу вниз тонкую, но крепкую веревку. Если у вас возникнет потребность переговорить со мной, то вам нужно будет сильно дернуть эту веревку, и через две минуты я буду у ближайшей калитки. – Ладно. – А теперь прекратим нашу беседу, так как мы подъезжаем к цели. Спустя несколько минут карета остановилась у какого-то пустынного на вид угла двух улиц. Кучер сошел с козел, открыл дверцы и произнес: – Пожалуйте. Не говоря ни слова, Лючия вышла из кареты, за ней последовал Ник Картер. Кучер быстро опять сел на козлы, и карета укатила. – Этот человек тоже состоит в союзе? – шепотом спросил Ник Картер. – Да, но помалкивайте, не задавайте больше никаких вопросов. Он взял Лючию под руку, и они направились дальше по темной улице, прошли через калитку полуразрушенного садового забора и стали приближаться к довольно большому дому, возвышавшемуся на пустынном месте, где в былые времена, вероятно, были разбиты сады. Хотя первый час ночи уже был на исходе, все окна дома ярко светились. Перед домом под открытым небом Ник Картер и его спутница увидели несколько костров, вокруг которых расположились какие-то рабочие, по-видимому, не нашедшие себе места внутри дома. – Боюсь, на сегодня назначено чрезвычайное собрание, судя по числу толпящихся здесь людей, – шепнула Лючия сыщику, – а потому будьте настороже. – Не беспокойтесь. – Хорошо ли вы запомнили все ответы, о которых я вам говорила? Сумеете ли в нужный момент подать необходимую реплику? – Да, я все очень хорошо усвоил. – В таком случае, надеюсь, все обойдется благополучно, разве только… – Что? – Если главари союза подозревают меня в измене и предположат, что я посвятила вас в их тайны, дело закончится плохо. – Допускаете ли вы такой сценарий? – Маловероятно. Все, мы на месте, а потому надо держать рот на замке. Ник Картер и его спутница двинулись мимо костров. Но угрюмые люди, окружавшие костры, не обращали на них почти никакого внимания. Если пришельцы и интересовали их, то они, очевидно, мастерски скрывали свое любопытство под маской равнодушия, так как не удостаивали вновь прибывших даже долгим взглядом. У подъезда дома Лючия остановилась и обратилась к сыщику со словами: – Подождите здесь. Затем она вошла в дом, а Ник Картер, прислонившись спиной к двери, любовался представившимся ему интересным зрелищем. Итальянские рабочие расположились группами вокруг бушующих пламенем больших костров. Рассматривая их, сыщик совершенно не заметил, что к нему подкрадывается чья-то темная фигура. Поэтому он вздрогнул, когда внезапно кто-то накинул ему на голову шерстяной плед, чуть не лишив способности дышать. Одновременно кто-то ударил его по ногам с такой силой, что он пошатнулся и упал на чьи-то чужие руки. Трое неизвестных торопливо закутали сыщика в одеяло, схватили за плечи и за ноги и бегом понеслись в неизвестном направлении. Ник Картер оказал бы им сопротивление, если бы не сообразил, что теперь, когда он добровольно отдал себя во власть участников союза «Черная рука», непокорность могла лишь повредить ему, да и все равно ни к чему не привела бы. Поэтому он не отбивался от своих обидчиков и сохранял мужество – не в первый раз ему приходилось рисковать жизнью для достижения своих целей. Он знал из опыта, что подобные тайные союзы ставят перед своими членами непременное условие: беспрекословное повиновение. Все новички должны всецело посвятить себя делу братства и никому не противоречить, а, напротив, слепо подчиняться. Картер не потерял присутствия духа и хладнокровия, хотя внезапное нападение было весьма неприятно для него. За одеялом он не видел, куда его несут, но приблизительно угадал направление. Сначала они миновали несколько дверей, затем поднялись по лестнице, снова прошли через двери и стали спускаться. Ник Картер насчитал больше сорока пяти ступенек и сделал вывод, что его несут в погреб. Мало того, он ощутил запах свежей земли и сообразил, что его тащат по недавно вырытым подземным ходам. Его мучители раза три останавливались, чтобы открыть и закрыть за собой какие-то двери. Наконец один из них приказал Нику Картеру встать на ноги и снял с его головы шерстяной плед. Сыщику представилось зрелище, способное ошеломить и напугать даже самого отважного человека. Его окружали двадцать мужчин, протягивавших к нему правую руку с ярким электрическим фонарем. Свет сразу же ослепил Картера, и он почувствовал невыносимую резь в глазах. Кроме того, на него были направлены двадцать кинжалов. Но сыщик совладал с собой, ведь он не раз смотрел в глаза смерти. Он не дрогнул ни единым мускулом, а скрестил руки на груди и стал ждать, что будет дальше. Внезапно прямо перед ним мужчины расступились, и, откуда ни возьмись, появился Пеллурия. Он тоже скрестил руки на груди, а на лице его играла улыбка, хотя глаза его выражали скрытую угрозу. – Вот где мы с вами встретились, друг мой Спада, – заговорил он низким голосом. Ник Картер кивнул.
– Откуда вы сюда явились? – спросил Пеллурия. Картер сразу вспомнил советы Лючии, но так как Пеллурия не воспроизводил парольные реплики слово в слово, то Картер счел, что и он не обязан давать точные ответы, хотя хорошо помнил их. – Я бедный странник, представший пред вами из недр прошлого, – ответил он, спокойно глядя на Мишеля. – В таком случае, может, вы сочтете нужным сообщить, куда вы намерены направиться? – спросил Пеллурия, едва заметно пожимая плечами. – Я вышел из недр и направляюсь в недра теней, – многозначительно произнес сыщик. – Я устремлен к будущим событиям. Пеллурия опять пожал плечами, а затем спросил: – Всегда ли вы находитесь в царстве теней? – Во время работы я нахожусь в тени, а когда я играю, надо мной сияет солнце. Мужчины, окружавшие сыщика и Пеллурию, безмолвно следили за вопросами и ответами. Похоже, ответы их вполне удовлетворили. Пеллурия приблизился к Нику Картеру на один шаг. Постояв немного в раздумье, он вдруг поинтересовался равнодушным тоном: – Бывали вы когда-нибудь в «Доме Беллини»? Ник Картер тоже сделал шаг вперед, так что теперь приступил к Мишелю почти вплотную. Он заметил, что итальянец слегка вздрогнул, хотя упорно старался сохранять спокойствие. – Будьте добры повторить ваш вопрос, – попросил сыщик, – быть может, я не так вас понял. – Бывали вы когда-нибудь в «Доме Беллини»? – снова спросил Пеллурия. Едва он произнес эти слова, как сыщик обеими руками схватил не успевшего даже подумать о сопротивлении итальянца, поднял его и бросил на пол. Повисла зловещая тишина. Пеллурия начал подниматься, шепча что-то похожее на проклятие. Бросив на сыщика удивленный взгляд, он опять подошел к нему. Как бы в порыве дружеского чувства он протянул мнимому итальянцу руку и словно нехотя пробормотал: – Отлично, Спада. Я заранее знал, что не ошибся в вас. Ник улыбнулся и многозначительно изрек: – И я не сомневался, Пеллурия, что сразу нашел в вас единомышленника. Прежде окружавшие сыщика мужчины почтительно отошли в сторону, спрятали кинжалы и погасили фонари. В тот же момент помещение озарилось светом газовых рожков, размещенных по стенам. Ник Картер лишь теперь увидел, где он находится. Оказалось, он стоял в большом подвале, вырытом под погребом дома и служившем не только местом собраний, но в случае надобности и убежищем, где можно было скрыться от преследований. Сыщик не сомневался в том, что участники «Черной руки» настолько удачно устроили вход в это подземное помещение, что никто посторонний не сумел бы его найти. – Вы в числе посвященных, Спада, – торжественно заговорил Пеллурия. Ник Картер улыбнулся, но ничего не ответил. – Вы, вероятно, с пользой провели время, пока ехали сюда с Лючией Лакава? – спросил Пеллурия. – Конечно, – кивнул Картер. – О чем вы беседовали в пути? – О разных пустяках, о которых обычно говоришь, когда находишься в обществе молодой дамы. – Лючия Лакава – красивая женщина. – Не спорю, – согласился Ник Картер. – Она дочь… – Чья дочь? – резко прервал его сыщик. – Своего отца, – закончил Пеллурия, словно озлобившись, и добавил: – Вы так энергично швырнули меня на пол, что у меня до сих пор кости болят. – Мне жаль, – хладнокровно промолвил сыщик, – но что поделаешь? – В следующий раз прошу вас обходиться со мной не столь сурово. – Обещаю, если только вы сами, Пеллурия, не дадите к тому повода.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!