Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Известие о мистере Дике. – Да не тяни ты резину! – Раздался звонок – какой-то резкий, такого раньше не было. Я подскочил к аппарату, полагая, что звоните вы. – А звонил Дик? – Ага. Слово в слово запомнил, что он произнес. – Так, давай выкладывай, Иосиф. Неужели ты не видишь, что я сгораю от нетерпения? – Мистер Дик выкрикнул что-то болезненным голосом, потом простонал: «Немедленно сюда. Я здесь…» – и на этом всё. Дальше я расслышал глухой звук удара, и мне показалось, будто человек упал на пол. Мне взбрело в голову, что кто-то застал мистера Дика за телефонным разговором и ударил его дубинкой или еще чем-то твердым. – Сколько времени прошло с момента этого звонка? – перебил Ник Картер. – Полчаса, не больше. – После этого никто не звонил? – Нет, мистер Картер. Сыщик метнулся к аппарату и набрал центральную станцию. – Около получаса назад кто-то вызывал мой номер, – сообщил он телефонистке. – Вы можете в течение тридцати минут установить, откуда последовал этот вызов? Я заплачу за информацию пятьдесят долларов и присоединю к деньгам искреннюю благодарность. Да-да, это я, Ник Картер. – Повесив трубку на место, он спросил Иосифа: – Где Тен-Итси? – Вышел, не сказав куда, вскоре после вас. Больше я его нынче не видел. – А куда девался Патси? – Удалился приблизительно в то же время. И пока не возвратился. – Экая досада! – пробормотал Ник Картер. – Иды тоже нет дома. – Он принялся ходить взад-вперед по комнате, как вдруг раздался звонок. – Ну что? – спросил он, сорвав трубку. – Вы спрашивали, мистер Картер, откуда к вам звонили: из отеля «Мамонт». – Быть того не может! – воскликнул Ник Картер вне себя от изумления. – Вы не ошиблись, барышня? – Нет, мистер Картер. – А вы не знаете, главный аппарат гостиницы соединен с каким-нибудь из номеров или только с вестибюлем? – Конечно, знаю. Вас вызывали не из вестибюля. – Откуда такая уверенность? – Если бы звонили из вестибюля, то дежурный швейцар сделал бы отметку в журнале и расчетной книжке. Между тем, я справлялась, и мне ответили, что подобной отметки нет. – Откуда же мне звонили? – Либо из комнаты, либо по частному аппарату одной из гостиничных контор. – Понятно. Очень вам благодарен. Сегодня же полу́чите обещанное вознаграждение. Вот что я еще хотел попросить: будьте любезны, впредь отмечайте номера, откуда меня вызывают: при моих спешных делах это сбережет много времени. Разумеется, я оплачу́ ваш труд. До свидания. Спустя четверть часа сыщик переоделся, загримировался и приказал Иосифу передать Патси и Тен-Итси, когда они явятся домой, чтобы они сидели у него в рабочем кабинете, пока он не позвонит им по телефону. В гриме пожилого состоятельного господина Картер снова вошел в гостиницу «Мамонт» и направился прямо к управляющему, с которым был лично знаком. – Так как вы все равно меня не узна́ете, лучше я прямо назову себя, – сказал он, входя в кабинет. – Я – Ник Картер. – У вас, по всей вероятности, есть какая-то информация об убийстве? – оживился управляющий. – Я весьма благодарен вам за предупредительное отношение. – Не стоит того, – прервал его Ник Картер. – Я пришел к вам за сведениями об одной из ваших постоялиц, которая выехала из гостиницы сегодня утром. Ее зовут миссис Мабель Калловей. Кроме того, будьте добры распорядиться, чтобы мне составили список всех ваших гостей, остановившихся у вас в течение последней недели. Управляющий взглянул на часы и ответил: – Подобные списки и так формируют каждую неделю. Сегодня делают очередной список и с минуты на минуту мне его доставят. – А исполнители достаточно добросовестны? – Конечно. Мы тщательно ведем всю документацию, ведь ежедневно со всех концов земного шара мы получаем немало запросов по разным поводам. Я нанял клерка, который только тем и занимается, что составляет и правит реестр наших постояльцев.
В кабинет вошел молодой, довольно интеллигентный на вид человек. Управляющий, указывая на него, произнес: – Вот этот служащий – ваш коллега по призванию. Он состоит в должности, если можно так выразиться, домашнего сыщика и даст вам все необходимые сведения о миссис Мабель Калловей. От Ника Картера не ускользнуло, что «сыщик», услышав имя Калловей, вздрогнул. – Вам известна госпожа Мабель Калловей? – спросил Ник Картер. – Да, мистер Картер. – Когда она остановилась здесь? – Ровно неделю тому назад. – А когда выехала? – Сегодня утром. – Куда именно? – В Торонто. – Откуда такие сведения? – С ее же слов. Она распорядилась отправить багаж на Центральный вокзал, и сама уехала туда же. Вот и все. – Какие комнаты занимала она в гостинице? – «Люкс» номер «549» на пятом этаже. Там три помещения: гостиная, спальня и будуар. – Вот как? – удивился сыщик. – Значит, она так богата, что позволила себе столь роскошные апартаменты? – Выходит, так. – Но ведь этот «люкс» примыкает к номеру, который занимал мистер Файрфильд? – Совершенно верно, – подтвердил клерк. – Кто-нибудь уже занял номер, освободившийся после миссис Калловей? – Да, апартаменты зарезервировали еще неделю назад. Когда миссис Калловей заселялась в номер «549», ее предупредили, что эти комнаты отводятся ей только до сегодняшнего утра. Теперь там проживают парижане: месье Юлий Джером с супругой. Они прибыли часа через два после отъезда миссис Калловей. – Интересно, – промолвил Ник Картер, и лицо его приняло суровое выражение. – Часа через два после отъезда миссис Калловей, – машинально повторил он. – Так-так. Вы присядьте, господин сыщик, у меня к вам еще несколько вопросов. Молодой человек растерянно опустился на стул. Ник Картер смерил его с головы до ног пронизывающим взглядом, а тот сначала покраснел, затем побледнел, и лицо его покрылось испариной. – Я взял в привычку, – заговорил наконец Ник Картер, – запоминать все детали. После того как вы вошли сюда, я заметил две вещи, которые меня насторожили, поэтому советую вам отвечать на мои вопросы исключительно правдиво и со всей ответственностью. – Виноват, но я не совсем понимаю вас, мистер Картер. – Скоро поймете, милейший. Не забывайте о моем предупреждении. Откровенность – лучшее, что сейчас есть для вас. А что касается вашего начальства в лице управляющего отелем мистера Перси, то оно не обратит слишком серьезного внимания на ваше упущение, если таковое и имело место. Вы – уроженец Канады, не так ли? Судя по вашему произношению, я прав. – Да, я из Торонто, точнее, я родился в Джексон-Пойнте, в окрестностях Торонто. – Я так и предполагал, – улыбнулся Ник Картер. – Вы не знали в тех краях некой девицы по имени Диана Кранстон? – Да… Диану Кранстон я знаю, но почему… – Видите, как я угадал, – довольно произнес Ник Картер. – И когда в гостиницу прибыла миссис Калловей, вы узнали в ней свою соотечественницу, верно? – Да, не стану отрицать, – замялся молодой человек. – Но при чем тут… – Опять я угадал, – прервал его Ник Картер. – Должен напомнить вам, что сыщику очень важно уметь владеть собой. Когда вы услышали слово «Калловей», вы вздрогнули и выдали себя. Стало ясно: тут что-то кроется. Я, впрочем, еще раньше узнал, что Диана Кранстон остановилась в «Мамонте» под именем Мабель Калловей. А так как по вашему произношению слышно, что вы канадец, то нетрудно скомбинировать все остальное. Теперь, надеюсь, вы понимаете, почему я требую от вас правдивости? Молодой клерк потупился и ничего не ответил. – Итак, когда-то вы водили знакомство с Дианой Кранстон, да? – продолжал Картер допрос. – Я знал ее еще ребенком. Мать Дианы служила гувернанткой в замке…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!