Часть 25 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ох уж эти мальчишки.
К счастью, от продолжения неловкого момента меня спасло появление подопечных. У Брандта и Деймона были девочки, с которыми я за все время и парой слов не обмолвилась, а Чейзу досталась Стелла.
— Привет, — с блаженной улыбкой она подошла к нему и протянула бумажное сердечко, — я всем дарю сувенирчики для поднятия настроения.
Памятуя о предупреждении Хеммери, что ничего не бывает просто так, я очень надеялась, что она не вспомнит, что в прошлый раз сердечка мне не хватило, и не решит исправить эту оплошность. Но Стелла была так увлечена своим наставником, что меня даже не заметила.
— Эмммм, — протянул Чейз, хмуро глядя на подарок. Видать тоже о наговорах подумал, — спасибо, конечно, не стоило.
— Это от всей души. Бери.
Пришлось ему все-таки забрать поделку, но, когда Стелла прошла вперед, он незаметно завел руку за спину, и сердечко в его ладони полыхнуло, сгорая за долю секунды, и разлетелось пеплом по ветру.
Мы с Коулом понимающе переглянулись.
— Я только одного не могу понять, зачем ей делать наговор на того, кто будет помогать с поступлением? — поинтересовалась я, провожая взглядом эту парочку.
— Может, там и не наговор вовсе, а приворот.
— Ооо, — изумленно протянула я. Если честно, с трудом верилось, что блаженная Стелла на такое способна. Хотя… я и от Миры с Лессой не ожидала предательства, — разве это не запрещено правилами Академии?
— Конечно запрещено. Вторая глава, шестой раздел, пункт восьмой.
— Как хорошо ты осведомлен в правилах.
— Надо знать границы дозволенного. — ухмыляется он, — чтобы не вылететь раньше времени.
Подход интересный и даже не лишенный своей прелести, но меня зацепило другое.
Вторая глава, шестой раздел, пункт восьмой.
Два. Шесть. Восемь…
Это же почти четыре, семь, двенадцать? Разве нет?
— Где можно почитать эти правила? — постаралась спросить как можно более нейтральным тоном, но Хеммери только отмахнулся:
— Не гони лошадей. Вот поступишь и первые две недели будешь изучать спецкурс, на котором вас заставят изучать эти правила до тошноты.
— Мне хочется сейчас, — повторила с изрядной долей упрямства, и чтобы не возникало лишних вопросов, добавила, — я живу с девицей, которая всем дарит сердечки. Мне нужно быть готовой ко всему.
Коул задумался, потом кивнул:
— Тоже верно. Я завтра возьму правила в библиотеке и принесу их тебе…Я сейчас пойдем-ка перекусим, как следует.
Я была не против, но когда мы добрались до уже знакомых беседок на краю тихого сквера, нам навстречу выскочил взъерошенный конопатый парень.
— Найтли? — бесцеремонно ткнул в меня пальцем.
— Допустим.
— Тебя вызывают к Меррану. Срочно! — и полетел дальше.
Я изрядно струхнула, а Коул со страдальческим видом потер шею и тоскливо спросил:
— Что ты опять натворила?
— Потом расскажу…если не выгонят.
Поскольку я понятия не имела, где искать магистра Меррана, то Коул вызвался меня провожать. Мы с ним дошли до главного учебного корпуса, поднялись на второй этаж и свернули в преподавательский блок, на входе в который нас встретила весьма сурового вида женщина:
— Хеммери! — рявкнула она так, что я от страха подскочила, — опять ты?!
— Мисс Тревис, — улыбнулся сопровождающий, — спокойствие. Только спокойствие!
— Я тебе покажу спокойствие, — она начала подниматься из-за стола, — если опять из-за твоих выходок мне придется готовить бумаги…
— Я не при чем. Честно. Вот привел с повинной, — указал на меня.
— Что-то я не припомню такой студентки, — секретарша впилась в меня въедливым, подозрительным взглядом.
— Так я не студентка еще, — жалобно шмыгнула носом, — только поступаю.
— Твоя подопечная что ли? — Мисс Тревис снова обратилась к Коулу.
— Да. Ращу достойную смену, — наглец задорно улыбнулся и подмигнул мне.
Я его веселья не разделяла. Вряд ли Мерран пригласил к себе, чтобы поинтересоваться как у меня дела и подарить еще один сверток с одеждой. Скорее всего до него докатились слухи о моем ночном приходе в академию.
— И почему я не удивлена? — сердито проворчала она и переключилась на меня, — мисс Найтли насколько я могу судить? Магистр уже спрашивал про тебя. Идем.
Она вышла из-за стола и властным жестом поманила за собой.
— Я могу с вами? — поинтересовался Коул.
— Нет.
— Можно здесь подождать?
— Нет.
— А можно…
— Нет! — рявкнула мисс Тревис, покраснев, как перезревший помидор
Довольный Коул расплылся в улыбке:
— Жаль, мне так хотелось провести время здесь, с вами.
— Вон! — она швырнула в него папкой, случайно подвернувшейся под руку.
Хеммери проворно увернулся и с громким смехом вывалился за дверь, а по приемной неспешно летали белые листы.
Мисс Тревис очень явно зарычала и резко развернувшись, устремилась дальше:
— За мной!
Я посеменила следом, и с каждым шагом волнение в груди нарастало. Я не знала, что сказать в свое оправдание, как объяснить мои ночные прогулки и возвращение в корпус гораздо позже положенного. Мисс Бэйла, наверняка, дала много нелестных эпитетов в мой адрес: и то, что я неподобающе себя веду, и что сплошные нарушения, и вообще неприличная.
Однако стоило мне переступить порог кабинета, как стало ясно, что мисс Бэйла не при чем. За тяжелым столом, заваленным бумагами сидел Магистр Мерран, а на низком диване у противоположной стены – Верано.
При моем появлении они оба уставились на меня. И если Лекс, как обычно выглядел невозмутимым, то молнии в глазах Меррана не предвещали ничего хорошего.
— Проходите, мисс Найтли. Присаживайтесь, — мне указали на одинокий стул, стоящий посреди комнаты.
На деревянных ногах я добралась до него и кое-как опустилась на самый край, чувствуя себя между двух огней. С одной стороны магистр, с другой стороны наставник.
— Сегодня ночью у нас с адептом Верано состоялся серьезный разговор, на котором он мне поведал о ваших вчерашних похождениях.
Предатель!
Я метнула обиженный взгляд на Лекса, но он никак на него не отреагировал. Взгляда не отвел, не смутился и вообще, кажется, ему плевать на мои обиды.
— Скажите, мисс Найтли, что непонятного было в моих словах, когда я сказал, что вам запрещено выходить в город.
Я опустила голову. Сказать в свое оправдания нечего:
— Все было понятно.
— Тогда какого, разрази меня гром, бешеного ёпрста, ты туда поперлась? — со всей дури хлопнул ладонью по столу, — только не говори мне про любовь к мороженому и конфетам…иначе я за себя не отвечаю.
Лекс – гад. Заложил по полной.
— Я просто хотела пообщаться с новыми друзьями.
— Я уже наслышан про твоих чудо-подруг. Если бы не Лекс, то разгребать бы тебе последствия этой дружбы еще долго.
— О, да! Он спаситель, — проворчала я, — куда деваться.