Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 28 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Если б только умела она вязать, Он решился б надеть его вскорости. Но взамен волновался он о его тонкости. «Как бессмысленно, — подумала Алекс. — Что за странная песня». Она ждала следующего куплета, но голос замолк, а затем спросил: — Мой молодой друг, ты уже проснулась? — Не совсем, — пробормотала Алекс. Ей было тепло и уютно. В первый раз за последнее время она чувствовала себя в безопасности. Почему она должна хотеть просыпаться? Голос слегка фыркнул. — Вставай, тебе станет гораздо лучше после того, как ты поешь. От упоминания еды, живот Алекс заворчал, и она, колеблясь, открыла глаза, опасаясь того, что может увидеть. — Где я? — спросила девушка, садясь и оглядывая комнату. Она лежала на простом диване в комнате, которая чем-то напоминала кабинет. Сияющие факелы освещали перегруженные книгами полки, которые очерчивали комнату по периметру; единственный деревянный стол был втиснут в угол. За столом к ней спиной сидел человек. Он что-то писал старомодным пером. — Кто вы? — добавила она, когда человек не ответил ей сразу. — Секундочку, пожалуйста. Свеча на столе бросала тени на освещенную сторону его лица, когда он слегка повернулся в ее направлении. Единственная черта, которую она могла разглядеть со своего места — короткие, посеребренные сединой волосы, сиявшие в свете пламени. Мужчина продолжил что-то строчить еще минуту, прежде чем росчерком что-то подписал и положил перо на стол. Затем обернулся, и первым делом Алекс заметила его умные серые глаза и добрую улыбку. — Благодарю за терпение, Александра, — поблагодарил он. — Как ты себя чувствуешь? Она открыла и закрыла рот дважды, прежде чем выдать правду. — Сбитой с толку, — сказала она и потом поспешно добавила: — сэр. Мужчина рассмеялся. Это был приятный звук, низкий и радушный. Он наполнил ее теплом. — Нет нужды называть меня «сэр», дорогая моя. Меня зовут Дарриус. Девушка ему улыбнулась. Может быть это из-за того, что она проснулась, услышав его тихое пение, или это из-за его спокойной и мирной манеры вести себя, но ее наполняло ощущение спокойствия, и причина, по которой она чувствовала себя расслабленной в его присутствии, не имела значения. — Сбитой с толку, Дарриус, — повторила она. В его глазах зажглись смешинки. — Я в этом и не сомневаюсь, Александра. Ты довольно сильно ударилась головой. После этих слов Алекс осознала, что ее голова слегка пульсирует. Но она не помнила, как ударилась. На самом деле, она не могла вспомнить ничего из того, что случилось после падения в черный квадрат. — Как я здесь оказалась? — Ты упала, — ответил Дарриус. Ей, в самом деле, пора начинать формулировать вопросы по-другому. Или так, или ей нужно будет познакомиться с людьми, которые не испытывают ненужного желания констатировать очевидное. — И как я приземлилась? — уточнила она — Не умерев при этом? — Что касается твоего первого вопроса: ты приземлилась на свою голову, что было и в правду неудачно, — проговорил Дарриус. — Но это не важно, небольшая шишка на голове не будет долго причинять тебе дискомфорт. «Везет же мне» — подумала Алекс. — Что касается твоего второго вопроса, — продолжил он, — почему ты должна была умереть? — Эм… может потому, что я упала с большой высоты? — спросила Алекс. Дарриус просто посмотрел на нее, и она добавила: — Это было долгое падение! Падение, настолько долгое, что должно превращать тебя в блин в конце. Он сложил свои пальцы вместе под подбородком. — И все же, вот ты передо мной, целая и невредимая.
— Да, это я вижу, — сказала она, едва воздерживаясь от того, чтобы не закатить глаза. — Я просто не уверена точно, как я осталась целая и невредимая. — Библиотека полна чудес, — просто сказал Дарриус. — Никто из живущих не знает всех ее секретов. — Мы все еще в библиотеке? — ошарашенно спросила Алекс. — Как же мы глубоко? — Иди и посмотри сама, — предложил он, сделав ей знак, чтобы она следовала за ним к шторам. Алекс нетвердо поднялась на ноги, пересекла комнату, и, дотянувшись до штор, раздвинула их. — Что за…? Облака. Это было все, что она видела. Пушистые белые облака в фиолетово-голубом небе, которое бесконечно простиралось вдаль. Она взглянула вниз, но там было только еще больше облаков. У нее закружилась голова, и Алекс покачнулась. До того как она успела упасть, Дарриус ухватил ее за локоть и отвел обратно к дивану. Он подошел к стене рядом с одной из книжных полок и что-то нажал на сенсорной панели. Через несколько секунд мужчина уже совал ей в руки тарелку с супом. — Ешь, — мягко сказал он, похлопывая по ее дрожащей руке. — Затем мы поговорим. Алекс кивнула, слишком шокированная, для того, чтобы говорить, и взяла ложку. Пока ела суп, она пыталась проанализировать то, что только что увидела. Помимо всех очевидных невероятностей, она не могла не уделить внимания тому факту, что вошла в библиотеку вместе с друзьями поздно вечером, но, судя по виду из окна, было вполне очевидно, что сейчас снова день. Она должно быть целые часы провела без сознания. Джордан и Биар скорее всего невероятно о ней волновались. Алекс только надеялась, что они не сотворили ничего глупого, например, не попробовали спрыгнуть в черный квадрат вслед за ней. Алекс бросила взгляд вокруг, словно ожидая, что ее друзья выскочат из-за книжной полки, но когда они не появились, она решила предположить, что они безопасно выбрались из комнаты игры в классики и понадеялась, что начали ее поиски. На этой оптимистичной мысли она проглотила последние ложки супа и соскоблила остатки по краям тарелки, прежде чем убрать ее в сторону. — Лучше? — спросил Дарриус. — Намного. Спасибо. Он отмахнулся от ее благодарности и начал ждать, пока она заговорит. Алекс собралась с мыслями и произнесла: — Значит, я упала, так ведь? И приземлилась на голову? Дарриус кивнул. — Но где я приземлилась, с точки зрения географии? Если мы по-прежнему в библиотеке, то как мы можем быть на сотни этажей выше? Он улыбнулся, словно одобрял ее вопрос. — Как я и говорил, у Библиотеки множество секретов. Этим секретом, однако, я думаю, она позволит с тобой поделиться. Горячий шоколад? Алекс моргнула. — Эээ, да, пожалуйста? — произнесла она скорее вопросительно, чем утвердительно. Только после того, как Дарриус заказал напитки на сенсорной панели и сел обратно, он продолжил рассказывать: — Библиотека была сконструирована до начала времен, или, как минимум, до начала того, что мы понимаем под временем. Мы не знаем, ни как она была построена, ни кто ее построил, ни даже для чего ее построили. Мы даже не знаем точную дату, когда ее обнаружили. Что мы знаем, так это то, что сотни лет королевства и империи одинаково жаждали заявить права на это необыкновенное археологическое сооружение. Он немного глотнул своего напитка. — История называет Библиотеку «Алмазом Медоры». Она поднималась выше, чем сами небеса, и ее можно было увидеть с огромного расстояния со всех направлений. В комнатах находились невообразимые сокровища, не только в виде знаний и мудрости, но и материальные в том числе. По этой причине сражения за обладание ею проводились безостановочно до тех пор, пока даже почва не пропиталась кровью. — Те времена были темными и мрачными. Люди сражались за то, чего желали, но не могли в действительности обрести. В конечном итоге, их жажда была награждена смертью и разрушением. — Библиотека не была предметом, на который можно было кому-то получить права, но была убежищем, которое все могли разделять и использовать. Наблюдая так много боли и страданий, она решила, что знания, заключенные в ней слишком велики, чтобы доверить их человечеству, поскольку все, на что мы способны, это обращать самих себя в прах. Знание — сила, быть человеком, означает желать силы. Поэтому Библиотека приняла решение. — Истощенные и изнуренные битвой самые последние участники сражения залечивали раны и хоронили мертвых после тяжелого дня, проведенного в сражении, когда внезапно земля начала дрожать. Те, кто стояли, упали на колени, пока земля тряслась под ними. Штормовые порывы ветра сорвали с деревьев листья и наполнили воздух пылью. Никто ничего не мог увидеть в этом хаосе и неразберихе, никто ничего не мог услышать сквозь оглушающий грохот. — Но потом это закончилось также внезапно, как и началось. И только когда пыль осела, они стали свидетелями загадочного явления. Волшебная Библиотека исчезла. Алекс нетерпеливо ждала, пока он осушил свой стакан до дна. — Что потом произошло? — подтолкнула она вопросом, сидя на краю дивана. — Ну, в отсутствии Библиотеки, за которую нужно воевать, исчезла и причина для кровопролития, — продолжил Дарриус. — Армии отступили, и солдаты были отправлены домой. Исчезновение Библиотеки стало причиной для скорби, ведь так много знаний и сокровищ было потеряно, но многие тайно радовались ее пропаже. По правде говоря, сейчас мы отмечаем это событие ежегодным празднованием, тем самым, которое будет проходить через несколько недель, и называется Кальдорас. Приблизительно переводится как «мир». Со временем большинство людей забыло настоящую причину праздника, и он стал гораздо более коммерческим по своей природе, как и все подобные события. Кальдорас сейчас является поводом для дарения подарков и застолья с дорогими людьми, но настоящий смысл праздника в том, что после исчезновения Библиотеки, на земли пришел мир в первый раз за многие поколения.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!