Часть 49 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты знаешь моего сына, не так ли? — спросил Маркус Спаркер.
— Да. Я подруга Джордана, — Алекс почувствовала облегчение, что он вспомнил ее. — И он, наверное, ищет меня.
Что-то промелькнуло на лице Маркуса — тень веселья? — прежде, чем оно снова стало холодным.
— Уверен, мой сын может немного подождать, — ответил он мягким, как шелк, голосом. — Он не откажет мне в чести поприветствовать моих гостей.
Она непонимающе посмотрела на него:
— Ваших гостей?
На этот раз выражение веселья продержалось на его лице дольше:
— Разве Джордан тебе не рассказал? Неужели, он оставил тебя в неведении?
Теперь Алекс начала раздражаться:
— Рассказал мне что?!
— Кто организаторы этого мероприятия, — ответил Маркус, — моя жена и я организовываем этот Бал ежегодно, здесь, в нашем родовом доме — в родовом доме Джордана — Особняке Шондель.
— Вы здесь живете?!
Почему Джордан никогда не говорил ей об этом? Или Биар, если на то пошло?
— Маркус, — вмешался татуированный мужик, — я поймал девчонку с поличным. Дай мне с ней разобраться.
— Хватит, Джеральд! — огрызнулся Маркус. — Ты не видишь, что я разговариваю с этой очаровательной юной леди.
— Но, Маркус…
— Довольно!
Джеральд посмотрел на Алекс, но все же закрыл рот. Он не убрал нож обратно, и лезвие угрожающе вспыхнуло в свете лампы.
Маркус повернулся обратно к ней:
— Как тебя зовут?
— Это ваша вечеринка, — ответила Алекс, чувствуя лишь раздражение и злость. — Разве вам не положено знать, кто ваши гости?
Выражение его лица ожесточилось.
— Тебе было бы следовало не забывать, с кем ты разговариваешь, девочка.
Алекс вздрогнула от тьмы в его глазах.
— Алекс, — ответила она ему, — меня зовут Алекс.
— Алекс… — намекнул он.
Подумав, какое это имеет значение, она все же ответила:
— Дженнингс. Я Александра Дженнингс.
Холодное выражение его лицо немного изменилось, промелькнуло удивление.
— Так, так, так, — пробормотал он, — я и не думал, что мой сын скрывает столь… интересные знакомства.
Алекс ничего не ответила. Его комментарий был непонятен для нее, и ей все больше не нравился расчетливый взгляд, с которым он изучал ее лицо.
— Твои мысли неслышны, — начал Маркус, — хотелось бы знать почему.
— Я понятия не имею, о чем вы, — спокойно ответила она, несмотря на свое колотящееся сердце. Он что, умеет читать мысли? Джордан никогда не рассказывал ей о своих родителях — она не знала, был ли у них дар или нет. Но если его отец мог читать мысли, ей следовало немедленно сбежать от него, несмотря на то, насколько «неслышным» он находил ее разум.
— Не хотелось бы быть грубой, — продолжила она, — но, как я уже упоминала ранее, Джордан, вероятно, ищет меня. Так что, если позволите.
Она попыталась проскользнуть мимо, но Джеральд преградил ей путь, подняв нож.
— И, как я уже упоминал ранее, мой сын может подождать, — обернулся Маркус. — Почему бы тебе не присесть, чтобы мы могли… ближе познакомиться.
Он небрежно наклонился к рабочему столу — его стол, предположила она — и указал ей на место, чтобы присесть.
— Я предпочту отказаться, спасибо, — сказала она, скрестив руки на груди.
Видимо, это был неправильный ответ, потому что Джеральд зарычал и сделал шаг вперед.
— Тронешь меня и, клянусь, я закричу, — бросила Алекс.
Внутри нее все трепетало от страха, но внешне она сохраняла стальную решимость, решив не показывать, насколько ей было страшно. Она даже не была уверена сможет ли закричать достаточно громко, так как бальный зал находился далеко и вряд ли их кто-нибудь услышит. Но она не собиралась просто стоять и быть легкой добычей.
Маркус рассмеялся. Это был пугающий звук, и он нисколько не успокаивал.
— Милая девушка, мы не причиним тебе вреда, — произнес он, улыбаясь ей. Как и его смех, выражение звучало неестественно и не совпадало со взглядом его тяжелых голубых глаз.
— Тогда почему вы просто не позволите мне уйти? — настаивала она. — У вас дом, полный гостей внизу, помните? Разве вам не следует вернуться к ним?
— Моя жена развлекает их, — ответил он, махнув рукой. — Я был бы ужасным отцом, если бы упустил возможность поближе познакомиться с одной из подруг моего сына.
— Возможно, есть другие отцовские обязанности, которым вам стоит уделить внимание? — бросила Алекс, прежде чем смогла себя остановить. Она сразу же пожалела о сказанном и прикусила язык, чтобы не брякнуть чего еще, но уже сказанного не вернешь. Эффект от ее заявления был чуть ли не осязаем: она практически сразу почувствовала, как в комнате упала температура, как подскочило напряжение.
Маркус оттолкнулся от стола и подошел к ней прежде, чем она успела перевести дыхание:
— Что ты только что сказала мне?
Она сделала шаг назад, наткнувшись на Джеральда, который стоял очень близко к ней.
— …
— Ты знаешь, кто я такой?! — прошипел он, его голос был мягким и смертоносным. — Как ты смеешь так со мной разговаривать?!
Она ничего не могла сказать, главным образом потому, что не была уверена, на какой вопрос стоит ответить первым, но также и потому, что ее слишком отвлекало лезвие Джеральда, которое было всего в нескольких дюймах от ее позвоночника.
Когда она промолчала, Маркус кивнул Джеральду, и она почувствовала, как ее живот обхватила татуированная змеей рука, а другая его рука поместила нож в основание ее шеи. Острый клинок прижался к ее яремной вене, заставив замереть на месте.
— Отвечай мне! — приказал Маркус.
— Вам не кажется, что вы немного перебарщиваете? — Алекс сумела чуть пошевелиться, но даже это небольшое движение заставило лезвие уколоть ее кожу.
Вопреки логике, она обнаружила, что в ярости на своего преподавателя борьбы за то, что он не подготовил ее к такой ситуации. Даже если Картер не превратил бы ее в мастера кунг-фу, она все равно могла бы освоить самозащиту в достаточной мере, чтобы выйти из своего нынешнего затруднительного положения в один миг.
— Если я попрошу прощения за оскорбление ваших навыков воспитания, вы меня отпустите? — наконец спросила Алекс. Ее эмоции зашкаливали — она была взбешена и напугана одновременно. То, что с ней происходило, было совсем не круто, и она не могла сдержать свою естественную реакцию неконтролируемого сарказма. — Обещаю, я даже сделаю вид, что действительно сожалею.
Джеральд усилил хватку, и она почувствовала болезненный укол, когда лезвие врезалось в кожу, заставляя капельку крови течь по шее.
— Вы понимаете, что люди зададутся вопросом, как я получила это в ванной? — прошипела она Маркусу, каким-то образом взбодрившись после этого пореза. — Сомневаюсь, что в оправдание «я упала» они поверят.
— Только два человека это заметят, и у них нет причин не доверять тебе, — заметил Маркус. — И даже если это случится, о них с легкостью позаботятся.
Алекс побледнела от его завуалированной угрозы. Он бы не повредил Джордану и Биару… ведь так?
— Никто из них не узнает об этом, если ты не вернешься в бальный зал, — прошептал Джеральд ей на ухо. Он сильнее прижал клинок, заставив еще одну каплю теплой жидкости стекать по ее коже.
Страх и гнев продолжали кипеть в Алекс, и обе эмоции требовали ее внимания. Она не знала что делать: бушевать, кричать или плакать. Ее тело покрылось холодным потом и напряглось, мышцы были в тонусе и готовы к действию. Но она ничего не могла сделать, находясь в ловушке объятий Джеральда.
— Слушайте, я не стану… — Алекс даже не знала, что собирается сказать, но это не имело значения, так как ее слова были прерваны.
— Ах, Александра, вот ты где.
Голос потряс ее так же сильно, как и двух мужчин, удерживающих ее в плену. Они оба отпрыгнули от нее и повернулись к новоприбывшему.
Алекс не могла улизнуть, но она также бросила взгляд на Дарриуса, который стоял в дверном проеме, излучая ауру безопасности и комфорта.
— Какой… неожиданный сюрприз, — мягко произнес Маркус, украдкой бросая взгляд Джеральду, чтобы он убрал свой нож из виду. — Как ты сюда попал, старик?
— Ты же знаешь меня, Маркус, — ответил Дарриус. — Я всегда одобряю хорошую вечеринку.