Часть 31 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лора: Я получила степень магистра, а через несколько месяцев родила Томаса.
Старчик: Степень магистра. В Купер-Юнион. Весьма престижное заведение… А что вы делали до этого? Вы родились в Стэмфорде, штат Коннектикут?
Лора: Да.
Старчик: Каким было ваше детство? Вы ведь старшая из детей и выросли с тремя сестрами. Затем вы отправились в путешествие?
Лора: Да, я ездила в Европу. В Париж. Побывала в Италии, Англии. Полгода провела в Коста-Рике.
Старчик: И чем вы занимались?
Лора: Жила. Работала. Писала картины.
Старчик: Ах, так, значит, вы тоже художница… И преуспели?
Лора: Что вы имеете в виду?
Старчик: Ну, выставки. Большие продажи, большие доходы… Не знаю, какие там у вас могли быть дела. Вот Джексон Поллок[22], говорят, заключал контракты с музеями на большие картины.
Лора: Мне хотелось уехать из Коннектикута. Хотелось посмотреть мир до поступления в университет. Устроить образовательное годичное путешествие. Оно было отлично спланировано. И я не собиралась продавать картины. Я училась у мастеров своего дела. Изучала ремесло и технику, но, кроме того, и менеджмент. Управление.
Муни: И вы открыли какой-то талант?
Лора: Таланты повсюду. Мир полон талантливых людей. У каждого есть талант в какой-то области.
Старчик: Но не каждый способен добиться успеха. И вот тут-то вступаете вы…
Лора: Не у всех одинаковые обстоятельства… Но, может, мы будем все-таки говорить о том, кто убил моего мужа?
Муни: Миссис Бишоп, мы просто пытаемся для протокола составить представление о вашей жизни. Что неудивительно, ведь в подобных ситуациях мы обязаны задать супруге ряд вопросов. Я понимаю, конечно, что вы попали в очень трудное положение…
Лора: А я не понимаю. Я же рассказала вам, что произошло. Сообщила, что слышала, как Дэвид с кем-то схватился. Что они находились на кухне. У меня создалось впечатление, что там завязалась какая-то борьба… Вернее, драка. Мой сын даже сказал, что видел кого-то сидящего на улице в машине… Почему вы так смотрите на меня?
Муни: Я понимаю ваше состояние. Мы получили ваше заявление и воспринимаем его крайне серьезно. Криминалисты в вашем доме все еще собирают улики. Мы задаем эти вопросы, поскольку того требует следственная процедура. Мы допрашиваем всех. Невзирая на трудности как для следователей, так и для свидетелей.
Старчик: Также важно, миссис Бишоп, что у нас есть свидетели, и они видели, как вы дали своему мужу пощечину в ресторане…
Лора: Тот случай никак не связан с этим!
Старчик: … И также люди, заявившие, что ваш муж подозревал вас в измене. Что вы закрутили роман с кем-то из вашего салона.
Лора: Я хочу видеть моего сына.
[Скрип стульев. Звуки движения.]
Муни: Простите, миссис Бишоп. Прошу прощения за детектива Старчика. Мы отклонились от темы. Давайте вернемся к хронологии событий, хорошо? Вы вернулись домой с работы…
Лора: Вам нужна хронология событий? Но я ведь уже давала вам показания дома. Вы хотите знать все о моей личной жизни. Вы оба поднимаете вопрос о том, что случилось в ресторане полгода назад, хотя это не имеет ни малейшего отношения к преступлению. Что это за полицейское отделение? Я хочу, чтобы это дело расследовали другие специалисты. Вы даже не спросили, подозреваю ли я кого-то в этом преступлении…
Муни: Вы кого-то подозреваете? Вы подозреваете кого-то в убийстве вашего мужа?
Лора: Господи Иисусе, вы говорите так, будто уже решили, что я сама виновна.
Старчик: Пожалуйста, успокойтесь, мэм. Вы очень взволнованы. Мы заговорили о хронологии, потому что…
Лора: Хорошо. Уйдя с работы, я забрала сына у няни. Потом отвезла его домой. Я приготовила ужин в ожидании прибытия Дэвида. Он опоздал на поезд и вернулся домой на полчаса позже. Устраивает?
Муни: В восемь вечера?
Лора: Да, в восемь. Мы ужинали, разговаривали. Потом мы…
Старчик: О чем шел разговор?
Лора: О нашем сыне. О работе Дэвида. О моей работе. Обычный разговор обычным вечером.
Муни: И муж показался вам совершенно спокойным? Совершенно нормальным?
Лора: Он, видимо, слегка переутомился. Выглядел немного уставшим. Но у него выдались тяжелые дни.
Муни: Понятно. Итак, вы говорите, он выглядел немного усталым. Вы что-нибудь пили?
Лора: Как я уже говорила в первом заявлении, каждый из нас выпил за ужином по бокалу вина, только и всего. Затем я поднялась наверх, выкупала Тома, прочитала ему сказку и уложила спать. Если Дэвид и пил еще что-то, мне это неизвестно. Вообще-то просто удивительно, как мало вы…
Муни: Вы еще спускались на первый этаж?
Лора: Да! Как я уже говорила, неоднократно. Я спустилась уже в одежде для сна. Закончила мыть посуду. Дэвид курил сигару на улице и разговаривал по телефону.
Муни: Это был благодушный разговор? Или на повышенных тонах?
Лора: Боже мой… Думаете, я изменю свои показания? Он пускал сигарный дым в воздух и смеялся. Тогда я последний раз видела…
[Неопределенный шум.]
Муни: Я понимаю, что это тяжело для вас, но вы де́ржитесь хорошо. Можете продолжать? Для протокола: свидетель кивнул, дав согласие… В какой-то момент он поднялся наверх?
[Неопределенный шум.]
Муни: Миссис Бишоп, я понимаю, как вам тяжело, но мне необходимо, чтобы вы ответили.
Лора: Я… я слышала скрип половиц. Он зашел в комнату Тома. Поцеловал его на ночь. Я очень устала. И просто… уснула.
Муни: И потом вас что-то разбудило…
Лора: Я услышала шум. Какие-то глухие удары. Они напоминали… Сначала я подумала, что мне приснился спортивный зал. Словно кто-то играл в баскетбол. Скрип обуви. Тяжелое дыхание. Но потом послышался другой… другой звук. Он вызвал у меня тошнотворное ощущение. Возникло такое впечатление, будто ударили кого-то живого… Казалось, били дубинкой… Что-то трескалось и раскалывалось… Ох…
[Неразборчивая речь. Скрип стула.]
Муни: Все хорошо. Сделайте пару глубоких вдохов. Да-да. Все будет хорошо, миссис Бишоп.
Старчик: Лора, мы почти закончили. Мы уже знаем, что вы увидели, когда спустились на первый этаж. Вам не обязательно снова переживать все это. Ваш муж лежал на полу. Боковая дверь – дверь в прихожую с кухни – была приоткрыта. Вы говорили, что оттуда проникал холодный воздух. Говорили, что рядом с вашим мужем на полу валялся молоток. Весь покрытый кровью.
[Неразборчивая речь.]
Старчик: Можете подтвердить это еще раз для записи?
Лора: Да.
Старчик: То есть вы видели молоток?
Лора: Да.
Старчик: О чем вы подумали, увидев его?
Лора: То есть?
Старчик: Любые мысли. Все, что могло прийти вам в голову. Может, вы подумали: «Я узнаю этот молоток». Или: «Откуда он здесь взялся?» Или: «Кто бы это ни сделал, он оставил орудие убийства». Подумали о чем-то в таком роде?
Лора: Вовсе нет. Я вообще не думала об этом молотке.
Старчик: За исключением того, что им воспользовались для ужасного преступления… Вы, должно быть, думали об этом, пусть даже отчасти подсознательно.
Лора: Возможно.
Муни: Для протокола: свидетелю показываются фотографии, начиная с фото с индексом K1a до фото с индексом K1g включительно.
Старчик: Миссис Бишоп, мы провели инвентаризацию всех вещей в вашем гараже и в небольшой пристройке – в сарае, – где ваш муж хранил газонокосилку и другие инструменты. Вот фотография молотка. Пожалуйста, взгляните. Теперь постарайтесь точно припомнить, принадлежал ли он вашему покойному мужу Дэвиду.
Лора: Да.
Старчик: Не могли бы вы сказать, знали ли вы, где он находится?
[Молчание.]
Старчик: Миссис Бишоп…
Лора: Я думаю, мне нужен адвокат. Не потому, что я в чем-то виновата, а потому, что вы, кажется, полны решимости нарисовать определенную картину. Я могу сказать что-то совершенно невинное, а оно будет использовано против меня.
Старчик: Вы можете нанять адвоката, безусловно. Это ваше право. Но, для вашего сведения, мой вопрос направлен на подтверждение фактов с места преступления. Типа тех следов на снегу, что вели в гараж. Доступ в гараж был разблокирован. И мы полагаем, что данный молоток хранился в гараже.