Часть 20 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мисс! – Это был придушенный, полный паники шепот Йоны.
Затем последовала очередная серия ударов в дверь.
– Мисс, пожалуйста!
Хейзел со вздохом вытерла маленький скальпель о фартук. Она использовала его, чтобы отделить слои слизистой оболочки желудка, и добилась потрясающего прогресса. Но, с величайшей неохотой, ей пришлось подойти к двери, и лишь начав двигаться, она поняла, как затекли шея и плечи. Должно быть, она ушла в работу с головой на много часов, так сосредоточившись на задаче, что совсем забыла о времени. Хейзел распахнула дверь, с удивлением обнаружив за ней яркий дневной свет.
Йона, и без того напуганная, при взгляде на запятнанный кровью фартук испугалась еще сильнее.
– Я не была уверена, нужно ли вас беспокоить, но…
После долгих часов, проведенных в тускло освещенной свечами комнате, Хейзел пришлось рукой прикрыть покрасневшие глаза от яркого света снаружи.
– Так тебе все-таки нужно было меня побеспокоить? – спросила она. Хейзел так долго молчала, что голос теперь походил на странное карканье и слова прозвучали резче, чем она хотела. – Прошу прощения, я не хотела, чтобы это так прозвучало. Что тебе нужно, Йона?
Та принялась заламывать руки.
– Просто он прямо сегодня, то есть через несколько часов. Бал.
День был хмурым, низкие серые облака затянули небо. Типичная Шотландия. Здесь по определению должно быть уныло. Тогда почему же все-таки снаружи так светло? Хейзел, словно грибу, хотелось скрыться в тенистой мгле.
– Что за бал?
Йона кинула взгляд через плечо, словно там мог оказаться другой слуга, готовый взять на себя неприятную обязанность донести эту информацию до Хейзел.
– Э-эм, это бал у Алмонтов.
Хейзел моргнула, ожидая, пока эти сведения доберутся до нужной части мозга.
– Ох, бред. Бред, бред, бред!
Йона с сочувствием смотрела на нее.
– Уже полдень миновал, мисс.
– Полдень? Уже? Как?!
Она проработала всю ночь и все утро и даже не заметила этого. Выйдя из подземелья на грязную дорожку, она по единственному взгляду на Йону поняла, насколько сильно от нее воняет. Волосы были испачканы смесью чернил и засохшей крови, а о том, что творится под ногтями, и подумать было страшно.
– Все будет хорошо, – сказала Йона, хотя выражение ее лица прямо сообщало о том, что она уверена в обратном. – Я велела Чарльзу приготовить ванну.
– Полагаю, – заметила Хейзел, широко шагая вверх по холму, к главному входу в замок, – это единственный вечер сезона, который я не могу пропустить.
Йона торопилась за ней. Впереди Хейзел ждал ужасный день и, насколько она понимала, еще более ужасный вечер.
20
Пришлось дважды мыть волосы лучшим розовым мылом матери, а затем еще час расчесывать, однако Йоне удалось привести Хейзел в приличный вид достаточно быстро, чтобы та прибыла к Алмонтам пусть и с опозданием, но это опоздание нельзя было счесть непростительной грубостью. Хейзел позволила Йоне затянуть шнурки корсета на косточках достаточно туго, чтобы надеть синее бархатное платье с кружевной отделкой, и даже она сама вынуждена была признать, глянув на свое отражение в холле Алмонт-хаус, что наряд ей к лицу. Полуночно-синий цвет платья подчеркивал румянец щек и блеск глаз, скрывая следы бессонной ночи.
– Кузина! – воскликнул Бернард, спеша встретить ее у входа в бальный зал и протягивая руку. – Наконец-то ты здесь. Ты выглядишь, э-эм, чудесно.
Хейзел подавила зевок, превратив его в вежливую улыбку. Грациозно положив затянутую в перчатку руку на локоть Бернарда, она позволила ему проводить себя в зал, который был полон тепла, света, людских тел и кружащихся кринолинов. Сотни свечей солдатами замерли в позолоченных подсвечниках. Каким-то образом на запястье у Хейзел оказалась бальная карточка, а в руке – бокал с шампанским.
Гиббс Хартвик-Эллис отрастил смешные редкие усы с тех пор, как она последний раз видела его в театре; сейчас, зажатый в угол, он тщетно искал способ вежливо уклониться от беседы с неотесанным бароном Уолфордом, который наседал на него, чуть не пришпиливая беднягу Гиббса к месту.
Хейзел кинула на Гиббса сочувственный взгляд. На одном из родительских званых ужинов ее посадили рядом с Уолфордом, и даже после работы с трупами она до сих пор содрогалась от отвращения, вспоминая его дыхание, не говоря уже о том, какое жуткое впечатление производил стеклянный глаз барона, который, казалось, двигался в глазнице по собственной воле.
Хейзел не увидела Сесилию, а вот миссис Кальдуотер было сложно не заметить. От трелей ее визгливого смеха дрожал хрусталь. Хейзел собиралась сделать круг по залу, продемонстрировав всем свое присутствие, а затем вернуться к трупу в своей лаборатории. (Она забыла заглянуть на ледник – тело пролежит всего несколько часов, прежде чем плоть начнет разлагаться и станет вовсе непригодна для изучения.)
Можно сослаться на головную боль. Или на головокружение. Как правило, никто не задает вопросы женщине, у которой кружится голова, как, впрочем, не интересуется и таким широким культурным явлением, как целое общество женщин, массово страдающих от головокружений. Женское головокружение так легко объяснить: либо погода нетипично жаркая для этого времени года либо, напротив, холодная, или же, если причина не в этом, виновата слишком тугая шнуровка на корсете. И, без сомнения, женские головокружения заставляют мужчин вокруг чувствовать себя такими нужными и сильными, когда они поднимают несчастную из вороха юбок и обмахивают ее лицо, пока трепещущие ресницы не возвестят о том, что их хозяйка вернулась в сознание.
Оркестр заиграл стремительный вальс, и Бернард, переплетя пальцы Хейзел со своими, плотно прижал ее к себе. Даже слишком плотно. Тяжелый бархат заставлял сорочку липнуть к коже, и рука Бернарда была неприятно потной. Возможно, ей вовсе и не придется изображать головокружение.
Хейзел постаралась чуть высвободить руку из хватки Бернарда, но тот лишь крепче сжал ее.
– Как приятно видеть тебя снова здоровой и бодрой, кузина, – произнес он прохладно.
Хейзел присела в неглубоком реверансе. И одновременно пыталась припомнить, насколько груба была с Бернардом, когда он в последний раз навещал ее в Хоторндене.
– Бернард, в нашу последнюю встречу… я ужасно себя чувствовала. И на самом деле не готова была поддерживать беседу.
Бернард поднял затянутую в перчатку руку в знак прощения.
– Все забыто, – заверил он. – Хотя не могу тебе не сообщить, что ходят разные слухи. Ты в последнее время сама не своя. Пропускаешь важные мероприятия. Стала практически призраком. Тебя не было видно несколько недель. Могут подумать, что ты избегаешь меня, – заметил он. – Глупо, я знаю.
– Я была нездорова. И это все, Бернард.
Бернард улыбнулся, но глаза остались холодными. Похоже, теперь они кружились быстрее остальных пар.
– Знаешь, я несколько раз заезжал в Хоторнден. Хотел нанести визит. Твоего экипажа не было.
– Не было? – удивилась Хейзел, надеясь, что голос звучит ровно. – Как странно. И странно, что ты обратил на это внимание.
Без предупреждения Бернард обнял Хейзел рукой за талию и притянул к себе в фигуре вальса. Она задохнулась от его самонадеянности.
– Встречалась с другим кавалером, да? – усмехнулся он.
Хейзел чуть не рассмеялась ему в лицо.
– Нет, – сказала она и споткнулась, стараясь поспеть за ним в танце. – Могу тебя заверить, что другого кавалера нет.
Взгляд Бернарда был холоден и равнодушен. Хейзел прежде не замечала, насколько он похож на своего отца.
– У тебя в холле стояли сапоги, – процедил он сквозь стиснутые зубы. – Сапоги джентльмена. Достаточно близкого, чтобы снимать обувь в твоем доме, хоть я и представить не могу, кто бы это мог быть. Будь это кто-то из нашего круга, полагаю, я бы уже услышал об этом. Богом клянусь, Хейзел, – он сжал руки девушки, причиняя боль, – если ты делаешь из меня дурака, я…
Вместо того чтобы закончить свою мысль, он ослабил хватку. Его волосы, аккуратно расчесанные и напомаженные, слегка подрагивали, выдавая волнение.
– Бернард, – мягко заговорила Хейзел, – это были старые сапоги Джорджа. Клянусь тебе. Я надеваю их на прогулку по саду или к ручью, чтобы не пачкать свои туфли.
Она почувствовала облегчение от того, что ее слова были отчасти правдой.
– О, – его лицо смягчилось, – ну что ж. Возможно, мне удастся увлечь тебя прогулкой по нашему зимнему саду? Уверяю, он чудесен осенью, особенно когда погода такая мягкая, как сейчас.
Хейзел огляделась. Никто не обращал на них особого внимания. Даже мисс Хартвик-Эллис, как правило, ревностно следившая за тем, чем занимается Хейзел, была увлечена флиртом с сыном датского посла и едва отрывала взгляд от светловолосого красавца, даже чтобы моргнуть.
– Наверное, нам следует взять с собой компаньонку? – сказала Хейзел.
– О, ерунда. – Бернард схватил Хейзел за руку и повел к черному ходу. – Ты собиралась пойти на какую-то кошмарную хирургическую демонстрацию в Старом городе со мной вдвоем!
Они стояли в крошечном коридоре для слуг, ведущем в кухню, который едва освещался мигающими газовыми лампами. Мимо с подносом сладостей прошел лакей, который вежливо отвел взгляд.
Хейзел попыталась отстраниться и вернуться в зал.
– Ну, вообще-то на демонстрации мы бы не были только вдвоем, но…
Не успела она закончить предложение, как губы Бернарда прижались к ее. Его язык влажным червем скользнул меж ее сомкнутых губ, заставив их раскрыться.
Губы у него были холодными и неприятными, а язык – липким. Какая-то часть мозга велела Хейзел отвесить ему пощечину и убежать прочь. Тысячи резких слов рядами выстроились в голове, но ей, похоже, было не под силу выдавить их из себя. Более того, ее телом тоже овладело странное онемение. Она могла лишь стоять, распахнув глаза, как рыба, и ждать, когда Бернард наконец оторвется от нее с удовлетворенным причмокиванием. Он утер рот рукавом, поигрывая бровями.
У Хейзел все внутри перевернулось, и она с трудом сдержалась, чтобы не скривиться, глядя на Бернарда – на его грубое лицо, пустой взгляд и влажно поблескивающие губы. Так вот он какой, поцелуй. О нем, вдохновляющем великих творцов, она читала в романах и поэмах. На самом деле он оказался более влажным, чем она представляла, и холодным.
Наконец к Хейзел вернулся голос, и она вырвалась из объятий Бернарда.
– Я не знаю, что, во имя всего святого, ты творишь, но ты погубишь нас обоих. Если кто-то видел, что сейчас произошло…
Бернард упер кулаки в бока и выпятил грудь.
– Что? Слуга? Твоя репутация ничуть не пострадала, Хейз. Я по-прежнему собираюсь на тебе жениться, так что можешь не беспокоиться.
На мгновение перед ее глазами мелькнула другая жизнь, где она побирается на улицах, где вынуждена переехать в Йоркшир и всю оставшуюся жизнь притворяться Джорджем Хейзелтоном. Возможно, она могла бы стать повитухой, безумной старухой, живущей в крошечной, полной трав, корней и дурно пахнущих снадобий лесной хижине и помогающей женщинам в беде. Она могла бы быть хирургом, учителем, ведьмой – страшной, но поучительной историей, которую рассказывали бы дрожащим дебютанткам перед первым выходом в свет. Легендой.