Часть 33 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Джейк Кроу, репортер Inyo Register: Мейсон взял Клео за руку и помог ей сесть в каноэ. В тот момент он действительно выглядел по-рыцарски. Когда она устроилась на заднем сиденье, он подошел к увеличенной карте озера Серен, которая была установлена на мольберте между свидетельским местом и скамьей присяжных, и взял деревянную указку, которая выглядела так, словно ею не пользовались с 1970-х годов.
Мистер МЕЙСОН: Взгляните на карту озера Серен, мисс Гриффит. Вот парковка, вот эллинг, вот причал, с которого вы стартовали. Вы сориентировались, вспомнили это место?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Мистер Мейсон: Минуту, похоже, в каноэ чего-то не хватает. Мисс Ньюкомб?
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Должна сказать, я гордилась своей работой. Полудюймовый пенопластовый макет, обклеенный спереди и сзади распечатанными на бумаге фото, в натуральную величину с точностью до дюйма. Фотографии, которые мы использовали, были получены от родителей Ребекки. Для лицевой стороны мы выбрали ту, где она улыбалась. У Ребекки была очаровательная улыбка.
Рубен Джефсон, второй адвокат защиты: Обвинение ничего не сообщило о размещении вырезанной из пенопласта фигуры Бек на переднем сиденье каноэ. Это был их «октябрьский сюрприз»[28]. Мы с Аланой тут же обсудили между собой возможность протеста, но не нашли оснований. Поэтому мы ободряюще смотрели на Клео, так как вся их игра была направлена на то, чтобы заставить ее остро реагировать.
Мистер МЕЙСОН: И это то место, где сидела Ребекка, на носу, то есть на переднем сиденье каноэ?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Брайан Берли, помощник окружного прокурора: Мы расположили макет так, чтобы обвиняемая могла видеть только спину Ребекки – собственно, то, что она и видела тогда со своего места. Пенопластовая сердцевина была достаточно толстой, чтобы на макет можно было нацепить спасательный жилет.
Мистер МЕЙСОН: Мисс Гриффит, на вас ведь был спасательный жилет, когда вы плыли по озеру, верно? Не могли бы вы надеть его и сейчас, чтобы мы могли точно воспроизвести картину?
Рубен Джефсон, второй адвокат защиты: Клео посмотрела на нас так, словно спрашивала: «Это необходимо?» Мы кивнули. Мы заключили сделку, и нам пришлось с этим смириться.
Мистер МЕЙСОН: Итак, мисс Гриффит, как вам кажется, все расположено правильно? Бутылка шампанского? Весла?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Мистер МЕЙСОН: Когда вы отплывали от пристани, знали ли вы место назначения?
Мисс ГРИФФИТ: Да. Изучая озеро онлайн, я увидела небольшую бухту там, слева.
Мистер МЕЙСОН: Здесь?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Мистер МЕЙСОН: И почему вы выбрали это место?
Мисс ГРИФФИТ: Потому что оно выглядело уединенным.
Мистер МЕЙСОН: По какой причине вам потребовалось уединенное место?
Мисс ГРИФФИТ: Меньше шансов привлечь внимание.
Мистер МЕЙСОН: К тому, как вы столкнули Ребекку в озеро?
Мисс БЕЛКНАП: Протестую!
Мистер МЕЙСОН: Снимаю вопрос. Сколько примерно времени вам потребовалось, чтобы добраться до этой бухты?
Мисс ГРИФФИТ: Десять-пятнадцать минут.
Мистер МЕЙСОН: И когда вы добрались до этой уединенной бухты, что вы сделали?
Мисс ГРИФФИТ: Я перестала грести и сказала, что, похоже, это хорошее место.
Мистер МЕЙСОН: Для чего?
Мисс ГРИФФИТ: Чтобы я сделала Бек предложение.
Мистер МЕЙСОН: Именно то, что, как предполагала Ребекка, вы собирались сделать с самого начала?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Мистер МЕЙСОН: А теперь не могли бы вы показать присяжным, что происходило в каноэ вплоть до того момента, как оно перевернулось?
Самсон Гриффит: Вот, оказывается, как это выглядит, когда сто человек одновременно задерживают дыхание.
Мисс ГРИФФИТ: Я сняла свой спасательный жилет.
Мистер МЕЙСОН: Прошу прощения. Вы ведь умеете плавать, верно?
Мисс ГРИФФИТ: Верно.
Мистер МЕЙСОН: Продолжайте, пожалуйста.
Мисс ГРИФФИТ: Я встала со своего места, подошла к ней, опустилась сзади на колени и начала целовать ее шею.
Мистер МЕЙСОН: Понимаю, что такое неудобно делать с макетом, но попытайтесь, насколько это в ваших силах.
Мисс ГРИФФИТ: Я просунула руку под ее спасательный жилет, чтобы коснуться ее груди, и продолжала целовать ее. Тогда она расстегнула свой спасательный жилет и сама сняла его.
Мистер МЕЙСОН: Это было вашей целью, верно? Снять с нее спасательный жилет?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Мистер МЕЙСОН: Как именно вы планировали столкнуть ее в воду?
Мисс ГРИФФИТ: У меня не было плана.
Мистер МЕЙСОН: Вы ведь собирались ее утопить!
Мисс ГРИФФИТ: У меня не было точного плана, я думала, что просто переверну каноэ.
Мистер МЕЙСОН: У вас было столько времени – и вы не продумали самую важную часть?
Мисс ГРИФФИТ: Нет, потому что я не планировала делать это на самом деле.
Мистер МЕЙСОН: Позвольте мне зачитать ваши показания: «На самом деле у меня в голове крутилась мысль: «Я передумала, Бек. Ты утонешь, и моя проблема разрешится»». Теперь вы просите нас поверить, что никогда не представляли, каким образом ее утопите?
Мисс ГРИФФИТ: Суть в том, что я собиралась перевернуть каноэ. Но как только я обняла ее, меня что-то остановило.
Мистер МЕЙСОН: Что именно вас остановило?
Мисс ГРИФФИТ: Как я уже говорила, мое тело остановило меня. Оно отключилось. Я застыла и опустила руки. Я не могла так поступить, не могла причинить Бек боль.
Мистер МЕЙСОН: А что же в этот момент делала Ребекка?
Мисс ГРИФФИТ: Она повернулась ко мне лицом и спросила, что случилось.
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Окружной прокурор кивнул мне, и я повернула макет так, чтобы он был обращен к Клео.
Алана Белкнап, адвокат защиты: Они хотели, чтобы присяжные увидели реакцию Клео, когда лицо Бек окажется в двенадцати дюймах от нее. Разве она могла не отреагировать при таких обстоятельствах? Вы серьезно?
Мистер МЕЙСОН: Что произошло дальше?
Мисс ГРИФФИТ: Я попятилась от нее и упала на свое место.
Мистер МЕЙСОН: Продемонстрируйте, пожалуйста.