Часть 36 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Очень мило с твоей стороны.
— Всегда пожалуйста. Не буду врать, нам предстоит проделать большую работу в области гардероба и личной гигиены, однако прежде всего следует решить проблему разговорных навыков.
— Понятно, — ответил Банни. — Значит, по-твоему, лучший способ сломать лед в общении с чернокожей девушкой — это спросить у нее: «Привет, дорогая! А ты знала, что у ку-клукс-клана есть собственная версия Санта-Клауса?»
— Ахах… Ну да, наверное, с этого лучше не начинать.
— Думаешь? Что же, огромное спасибо, Сирано-блядь-Бержерак. Я дам знать, если мне потребуются твои услуги.
Повисла долгая пауза, во время которой они смотрели каждый в свое окно на то ничто, что происходило снаружи.
В конце концов Банни сломался первым:
— Ну?
— Что «ну»?
Банни уставился на него сердито, однако Гринго позволил напряжению возрасти, прежде чем ответить:
— Кланта-Клаус!
— Идиот!
— Я серьезно. Они называют его Кланта-Клаус. Он носит костюм Санты с капюшоном.
— Едрить твою налево! Уверен, он мечтает об очень белом Рождестве.
— Точно! — рассмеялся Гринго. — Рискну предположить, что в список хороших детей он включает только по одному признаку. Очень удобно, я считаю, — можно сократить кучу гномов.
— Сборище больных на голову скотоложцев и импотентов.
— Ага, — согласился Гринго. — В Ирландии есть свои недостатки, но таких мудаков у нас сроду не водилось.
— Это точно, — ответил Банни. — Правда, не могу отделаться от мысли, что почти полное отсутствие цветных людей до недавнего времени само по себе помогало бороться с расизмом.
— Верное замечание, амиго, чертовски верное.
Потянувшись назад, Банни сунул руку в сумку, лежавшую на заднем сиденье, и вытянул оттуда банку диетической колы.
— Ага! — воскликнул Гринго. — Диетическая! Вот и попался! Смотри, как ты стал о себе заботиться!
— Ты заткнешься когда-нибудь или нет?
— И что дальше? Разгрузочные дни и овощные коктейли?
— Ты мог бы не…
Банни был грубо прерван банкой диетической колы, из которой при открывании выплеснулось содержимое.
— Да чтоб тебя!.. — выругался Банни, когда кола залила ему брюки.
Гринго расхохотался и зааплодировал.
— Фантастика! Правда, слегка преждевременно, амиго. Но не смущайся — такое бывает даже с лучшими из нас.
Банни безрезультатно потер уже ставшие липкими брюки.
— Заткнись, балабол сраный! И дай мне салфетку или что-нибудь на нее похожее.
Гринго стал рыться в бардачке, пока Банни оглядывал заднее сиденье. Затем он повернулся обратно и именно в этот самый момент увидел в зеркале, как из-за угла на большой скорости выскочила машина, которая с диким визгом тормозов остановилась на противоположной стороне улицы.
— Почему вернулся Динни?
— Без понятия, — ответил Гринго. — Кстати, он недавно стал папой. Наверняка у него имеются салфетки.
Они сменили детективов Памелу Кобелиху Кэссиди и Динни Малдуна в восемь утра после того, что те описали как «смертельно скучную ночь». Малдун поспешил домой в утренний час пик, чтобы помочь жене с двойняшками. Когда они видели его в последний раз, он пребывал в отличном настроении. Теперь же лицо его сделалось красным, а мышцы шеи напряглись так, будто он пытался удержать ими голову на месте.
— Может, он…
Банни не успел додумать мысль, поскольку она быстро стала неактуальной. Динни на них даже не взглянул. Он выскочил из машины, бросился к двери дома Картера и громко забарабанил в нее кулаком.
— Картер!
Банни с Гринго переглянулись и быстро выбрались из машины.
— Динни! — позвал Банни. — Ты что задумал?
Динни не обернулся. Даже с расстояния в двадцать метров было видно, в каком он напряжении. Оно пронизывало его тело как электричество. Пара лет в патрульной службе, и любой толковый полицейский начинает автоматически распознавать признаки гнева.
Дверь дома Картера приоткрылась, и Банни с Гринго бросились вперед.
Из-за двери показалось лицо Картера.
— Нет! — крикнул Гринго, уже понимая, что они безнадежно опаздывают.
Правый кулак Динни влетел в челюсть Картера в тот момент, когда они только-только добежали до подъездной дорожки.
Дверь распахнулась, и Картера отбросило в глубину коридора. Динни ринулся вслед за ним.
Гринго проскользнул в дверь перед Банни.
Динни нависал над распростертой на полу фигурой Картера и осыпал его ударами с двух сторон. Картер закрывал лицо руками, но в остальном не делал ни малейших попыток к сопротивлению.
Гринго ухватил Динни за руки, чтобы прервать избиение. В худом, как английская гончая, Динни было 178 сантиметров роста, однако Гринго и Банни потребовались все силы, чтобы оттащить брыкавшегося и воющего Динни от Картера.
— Я убью тебя, убью, завалю на хуй!
Они отпустили Динни лишь тогда, когда сумели выволочь наружу. И только для того, чтобы вновь ухватить его, когда он попытался броситься обратно.
Гринго заключил Динни в медвежьи объятия и силой повел на противоположную сторону улицы, где до сих пор стоял «Форд-Гранада» с открытыми дверями.
Оглядевшись, Банни заметил нескольких соседей, стоявших на крылечках и таращившихся в их сторону. Он развернулся и пошел обратно в дом. Томми Картер лежал на полу и спокойно прижимал платок к носу, из которого непрерывным потоком текла кровь. Уголок его слабо улыбавшегося рта и правый глаз уже начали опухать. Подняв взгляд, Банни увидел испуганную Эмер, стоявшую наверху лестницы.
— Офицер, — сказал Томми, улыбнувшись чуть шире, — я бы хотел заявить о нападении и угрозах моей жизни.
— Понятно, — произнес Банни, чувствуя, как у него неприятно засосало под ложечкой. Затем он посмотрел на Эмер. — У вас найдутся свидетели?
Томми продолжал улыбаться.
— Мне не нужны свидетели.
Он указал куда-то за плечо Банни.
Повернувшись, Банни увидел камеру наблюдения над дверью, в поле зрения которой попадал весь коридор.
— Лишняя осторожность не мешает никогда.
Глава двадцать четвертая
Комиссар Гарет Фергюсон стоял на балконе в халате и тапочках с длинной сигарой в зубах. Он сердито смотрел на дорожное движение внизу, будто именно на нем лежала ответственность за все неудобства его жизни.
Детектив-инспектор О’Рурк распахнул балконную дверь и вышел к комиссару. Фергюсон даже не обернулся.
— Закрой чертову дверь, Финтан. Если доктор Джекоби почует запах дыма в своем кабинете, упрекам не будет конца.
Когда О’Рурк осторожно затворил дверь, Фергюсон вынул сигару изо рта и осмотрел ее со всех сторон.
— Господи боже мой, это всего лишь паршивая сигара. Можно подумать, я писаюсь на ковер. Чертовы доктора!
Он снова затянулся.