Часть 57 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мистер Фрок взял мобильник и набрал номер. Затем прижал телефон к уху, продолжая наблюдать за происходящим на улице.
После двух гудков:
— Что?
— К вашему другу пришел посетитель.
— Кто такой?
— Не знаю. Какой-то чудик.
Фрок познакомился с человеком, который называл себя мистер Лопез всего пару дней назад. Предложение о работе пришло необычное, хотя и по стандартным каналам. Американцу понадобился наемный работник в Ирландии на несколько дней, максимум на неделю. Оплата была обещана в три раза больше обычной ставки. Подозрительная щедрость, на самом деле. Все, что требовалось, — предоставить оружие и быть готовым к работе круглосуточно. Осторожность подразумевалась и гарантировалась с обеих сторон. Фрока не привел в восторг факт похищения женщины, но примириться с ним он был вполне способен. В конце концов, на легальной работе таких денег не заработаешь. Теперь он наблюдал за толстым ирландцем, которого ему велели забрать. Здоровяк стоял на пороге собственного дома и махал пальцем перед лицом пришедшего к нему парня.
— Что они делают? — спросил Лопез.
На глазах у Фрока здоровяк толкнул собеседника.
— Кажется, спорят и… ого!
— Что?
— Здоровый только что подло ударил второго парня. Теперь они дерутся.
— Какая-то нация дикарей.
Двое уже катались по земле.
— Ваш парень побеждает.
— Отлично, — ответил Лопез голосом, полным сарказма. — Я рад.
Они повалялись еще немного, прежде чем здоровяк Макгэрри первым поднялся на ноги. Фроку довелось побывать в более чем достаточном числе драк — как на службе, так и вне нее, — чтобы понимать, что это значит. Тот, кто лежит, обычно остается лежать. Пара хороших пинков — и до свидания, мама! Но большой орангутан не стал никого добивать. Макгэрри просто поднял ближайший мусорный бак и швырнул его в поверженного противника.
Маленький мальчик, подбежавший посмотреть на происходящее, поднял руки и победно закричал, как ведущий в этих нелепых американских рестлингах. Макгэрри сказал ему что-то такое, что заставило мальчика чесануть прочь, после чего зашел в дом и захлопнул за собой дверь.
Фрок тут же принял решение. Обычно он не любил, когда кто-то другой садился за руль, но в этот раз он сделает исключение. Таким образом он займет руки Макгэрри вождением, чтобы большая тупая обезьяна ничего не смогла предпринять.
Посетитель Макгэрри медленно поднялся на ноги, из носа его текла кровь. Рубашка была наполовину сорвана, он выглядел ошеломленным.
Фрок слегка опустил стекло, чтобы услышать, что тот закричит.
— Мы еще увидимся, Банни, слышишь! Мы еще встретимся!
Выпустив пар, мужчина захромал в противоположном направлении, как побитая собака.
Фрок снова поднес телефон к уху.
— Ваш друг разобрался с ситуацией, второй парень ушел.
— Очень хорошо. Забери его через четыре минуты и не спускай с него глаз.
«Ага, — подумал Фрок, — уж будьте уверены».
Глава сорок шестая
— Бросай одежду прямо сюда.
— Ты серьезно? — переспросил Банни. — На градуснике ноль, а с ветерком даже минус. Я ценю шутки, но это уже перебор.
— Заткнись.
Где-то за час до этого серебристая «Ауди» подъехала к дому и раздался сигнал. Банни вышел на улицу с пакетом из «Арноттса»[86] в руках, внутри которого лежала кассета. Он надел куртку с капюшоном, поскольку сгущающиеся вечерние тучи предвещали ненастную ночь.
На улице он увидел мужчину, стоявшего рядом с машиной. Хорошо сложенный, но не слишком мускулистый, возрастом лет сорока — достаточно умный, чтобы быть осторожным, достаточно опытный, чтобы не нервничать. В нем чувствовался военный опыт. Ростом он был около ста девяноста сантиметров и вел себя как человек, побывавший в нескольких относительно честных драках, из которых выходил в основном победителем. Банни легко распознавал таких людей, поскольку сам был одним из них.
Банни пошевелил ногой и неловко поправил штаны.
— Прошу прощения. Этот мудак застал меня за строительством великой пирамиды.
— Если при вас имеется оружие, на месте назначения вас обыщут.
Ухо Банни уловило английский акцент.
— Только мое потрясающее остроумие.
— Садитесь за руль.
Парень из Англии сел сзади после того, как Банни устроился впереди.
— Посмотрите в зеркало заднего вида.
Поправив зеркало, Банни разглядел пистолет, который мужчина держал под газетой.
— Все ясно?
— Яснее, чем сексуальная ориентация нудиста.
— Что?
— Видишь ли, всегда можно заметить, на кого у них…
— Заткнись и заводи машину.
Банни положил пакет с кассетой под сиденье и немного поерзал, стараясь устроиться поудобнее.
— Куда едем, шеф?
В течение следующего часа пассажир только и делал, что давал краткие указания, направляя Банни в горы Уиклоу[87] по трассе М50. Все попытки завязать непринужденную беседу разбивались о твердое «заткнись». Словно не существовало способа ни вывести его из себя, ни завоевать расположение. Хотя было бы нелишним ни то, ни другое. Банни очень надеялся нарушить эмоциональное равновесие врага, чтобы тот перестал мыслить здраво. Но парень не собирался принимать подачу. Все, что удалось Банни, только слегка ему надоесть.
— Вылезай из машины.
Спорадический дождь находился в середине одного из своих самых продолжительных приступов. Они припарковались на стоянке в ложе долины, с обеих сторон которой возвышались густо поросшие лесом холмы.
Провожатый, чей пистолет теперь был засунут в карман темно-зеленого пальто, кивнул в сторону исхоженной грязной тропинки, проложенной между елями. Пока они брели вперед, время от времени Банни различал шумы случайных машин, проносящихся по близлежащей трассе. Если оттуда кто-нибудь и различит «Ауди», то лишь в форме краткой серебристой вспышки, которая вскоре забудется по пути в совсем другие места. Наверняка этот район пользовался популярностью среди любителей побродить по холмам и пообниматься с деревьями — но только в летние месяцы. В угасающем свете паршивого декабрьского дня он мог существовать лишь в форме белого пятна на линии, проведенной между двумя точками на карте.
Пройдя примерно двадцать метров, они оказались на поляне. Банни разглядел каменные ступени, поднимавшиеся по южной стороне холма. Ручей, бурный от зимних дождей, шумел под деревянным мостом у подножия лестницы.
— Стой.
Банни исполнил, как было велено.
Его провожатый встал перед ним и набрал номер на мобильном телефоне.
— Мы подошли.
Затем он кивнул и осторожно протянул телефон Банни, держа пистолет во второй руке направленным в центр его тела.
Банни взял телефон и прижал к уху плечом, левой рукой поправляя штаны сзади, а правой — по-прежнему сжимая пакет.
— Детектив Макгэрри, спасибо, что пришли. Все в порядке?
— Ага, великолепно. Только заранее простите — у меня небольшой дискомфорт в области яичек из-за недавней драки.
Банни сунул левую руку обратно в карман куртки.
— Надеюсь, вы принесли с собой кассету?
Банни поднял полиэтиленовый пакет.