Часть 18 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Конечно, прослежу. Но вы же знаете жену, она опять что-нибудь выкинет. Ее истерики уже никто не выносит. За месяц я сменил несколько служанок. Одна из них сбежала на днях, — посетовал лорд Юлиан. Обернувшись, он посмотрел на Маркуса, ища поддержки.
— Может, увезешь ее в дом на море? — поинтересовался муж.
— Уже увозил. Но она нашла способ сбежать. Охрана ее обнаружила в поселке рядом с императорской резиденцией и примерно в таком же виде, как сейчас. — Лорд Юлиан сжал кулаки.
— Позвольте, я сделаю для леди Моренны сдерживающий артефакт. И еще он будет действовать как парный амулет. Если с женой что-то случится, то вы, лорд Дариус, почувствуете и сможете оказаться рядом. — Я неожиданно для себя предложила свои услуги. Не знаю, зачем я вмешиваюсь в чужие дела. Но, с другой стороны, Маркус — моя семья. Значит, эти дела не чужие, а наши, семейные.
— Это было бы чудесно, у меня, к сожалению, нет дара артефактора, только зельевара и целителя, — посетовал лорд Урик. — Но мы можем объединить усилия.
— Я предлагаю оформить артефакт как дорогое украшение. Надо, чтобы леди Моренна носила его, не снимая, — предложила я. — Что она предпочитает?
— Кулоны, — тут же нашелся император. — Я недавно подарил ей сапфир — она не снимает мой подарок.
— Он сейчас на ней? — Я подошла к спящей леди.
Заметила на шее подвеску с крупным сапфиром и тут же услышала положительный ответ императора.
— Сапфир прекрасно впитает магические заклинания и руны, — проговорил целитель.
— Совершенно верно, — подтвердила я, — а серебро отличный проводник, оно усилит эффект от артефакта. Лорд Юлиан, вы не могли бы снять с супруги кулон. Чуть позже я вам верну. Внешне он будет выглядеть так же, но это уже будет сильный артефакт. Вместе с антидотумом, приготовленным лордом Уриком, он полностью освободит вашу супругу от зависимости.
— Прекрасное решение, моя дорогая. Прекрасное! — закивал головой целитель. — Мои настойки снимут истерики. После перенесенного стресса ей просто необходим душевный покой. Подобное я уже лечил у леди Сабрины, супруги покойного императора Аркуса. И ничего, мы справились: она смогла родить здоровенького наследника. Правда, я был уверен, что травы в их случае бессильны. Не иначе как неизвестная мне магия помогла.
— Вы знали леди Сабрину? — Этот факт показался мне любопытным. — А что за подобный случай?
— Я не имею права об этом распространяться, — покачал головой лорд Урик, а затем пристально на меня посмотрел. — Хотя… Вы — член семьи Дариусов, и мы с вами коллеги. А это значит, я могу рассказать вам историю болезни.
Целитель вопросительно посмотрел на лорда Юлиана, а тот, замешкавшись, все же кивнул. Лорд Урик взял меня под руку и отвел в другой конец комнаты. Маркус подошел к отцу, явно утешая того.
— Дело в том, что леди Моренна совсем недавно пережила неудачную беременность. Она и до этого была подвержена раздражительности, плохому сну. Но сейчас это все усугубилось, дама стала злоупотреблять. — Было видно, что лекарь пытается деликатно подобрать слова. — А еще, я полагаю, леди подверглась небольшому внушению со стороны небезызвестной целительницы Ле Фей. Одно наложилось на другое — и вот результат.
— Очень печально. — Мне было искренне жаль леди Моренну. Не каждая дама справится с подобной драмой, а еще ей приходилось быть на виду у сановников. Но меня сейчас волновал другой вопрос. — А что вы говорили про леди Сабрину? Она тоже злоупотребляла?
— Нет, ну что вы, моя дорогая. Леди Сабрина никогда не позволила бы себе подобного, — вздохнул целитель. — Но у них с императором Аркусом была похожая проблема, они никак не могли завести потомство. Дорогая Сабрина была подавлена, часто плакала. Я тоже прописал ей настойки, и конечно же она следовала моим наставлениям. Да и моя дочь мне помогала, утешала императрицу, поддерживала.
— Ваша дочь? — удивилась я.
— Ах да! Вы же не знаете историю семьи. Да и откуда? Тех слуг уже нет, Юлиан скрытный, а Маркус был мальцом. — Целитель задумался и усмехнулся. — Пожалуй, он тогда еще не появился на свет. Как и маленький Люцик. Его появление для лорда Аркуса и Сабрины было сродни чуду.
— Люцик? Сродни чуду? — Я все больше удивлялась, слушая лекаря.
— Ну конечно! Я же говорил, Сабриночка не могла иметь деток, это была такая трагедия, но произошло чудо, и появился Люцик. — Лорд Урик тепло улыбнулся. — Такой подвижный ребенок, с детства доставлял хлопоты матери. Да и моя дочь с ним намаялась.
— А при чем здесь ваша дочь? — Я все никак не могла уловить нить разговора.
— Ну как же — при чем? Моя дочь Тара дружила с Сабриночкой, та была очень талантливой ведьмой, но больше работала с приворотами. А Тарочка прекрасно чувствовала травы — вот они мне обе ассистировали, так сказать.
Меня заинтересовала тема дружбы дочери лекаря и леди Сабрины, и я аккуратно перевела беседу в нужное русло, заодно предложила лекарю чай и свежие пирожные с заварным кремом. Пока Маркус о чем-то жарко спорил с отцом, лорд Урик поудобнее устроился в кресле, поведал о дружбе своей дочери Тары и леди Сабрины, а также рассказал о встрече императора Аркуса с юной ведьмой.
— Можно сказать, благодаря мне они и познакомились. Это была необыкновенная любовь, кто бы что ни говорил, — заулыбался целитель. — Да и надо знать Сабрину — совершенно бесхитростная девочка. Как же она на лорда Аркуса смотрела, а он и вовсе надышаться на нее не мог. Одна была беда — они никак не могли завести детей. И заговоры она свои плела, и настойки я готовил. А потом все получилось. Сабриночка сказала моей дочке, что лорд Аркус нашел магический артефакт. Я в детали не вникал, но уверен, это сказка. Девочке хотелось верить в чудо. Разумеется, помогли лекарства. А когда родился Люцик, Сабрина и лорд Аркус были вне себя от счастья. Моя Тарочка помогала императорской чете воспитывать сына, нянчить его. А уж потом и она встретила своего Эрлина.
— А где сейчас живет ваша дочь? — поинтересовалась я. Что-то не припомню во дворце никакую Тару.
— Так к мужу в поместье переехала. Уже давно, накануне переворота уехала. Боги уберегли…
Лорд Урик ударился в воспоминания, а я соображала, как бы мне встретиться с этой Тарой и поподробнее расспросить о леди Сабрине. Если они были подругами, то, может, дочь лекаря знала о кольце?
— И что же, все эти годы ваша дочь не была во дворце? — спросила я у целителя.
— После трагедии с Сабриной Тара категорически отказывается посещать дворец. А уж когда вместо меня взяли эту Ле Фей, то и я переехал к дочери. Правда, как оказалось, новая целительница здесь продержалась недолго, — проговорил лорд Урик и победно улыбнулся.
— Я уверена, что император Юлиан ценит ваш опыт и преданность семье, — подмаслила целителя и вернулась к главному вопросу. — Прошло столько лет. Может быть, леди Таре стоит приехать во дворец и увидеться с воспитанником? Хотя бы в память об императрице Сабрине.
— Боюсь, Люциус и не вспомнит свою няню, — махнул рукой целитель, но в его голосе прозвучало сомнение.
— Уверена, что лорд Люциус все помнит и будет рад встрече, — горячо возразила я.
— Может, вы правы. Тара могла бы рассказать Люциусу о матери, — кивнул лорд Урик. — Да и внучка все просит взять ее во дворец…
— А сколько девочке лет? — полюбопытствовала я.
— Будет двадцать два, — улыбнулся целитель. — Но Сарочка никак не может встретить достойного спутника.
— Возможно, мы подыщем ей партию во дворце? — решила бить по больному.
Увидела, как взгляд целителя потеплел, он схватил меня за руку:
— А что, может, и правда? Ведь Сарочка, как и Тара, не обладает красотой. Но у нее много других талантов. А вы, я вижу, как и Сабрина, добрая и отзывчивая. Та тоже все пыталась устроить судьбу Тары.
Мне стало стыдно, потому что пока я лишь пыталась выманить леди Тару во дворец и хорошенько ее здесь допросить. В смысле расспросить о дружбе с Сабриной и о девичьих секретах. Но буду рада, если заодно смогу помочь Сарочке. Поэтому я не стала разочаровывать лорда Урика.
— Конечно, мы познакомим вашу внучку с местными кавалерами. А у леди Тары будет возможность увидеться с Люциусом. Я обо всем позабочусь, разместим вашу дочь и внучку в гостевом корпусе.
— Да, было бы чудесно. Боюсь, мои двухкомнатные апартаменты не смогут вместить всю семью, — посетовал лорд Урик.
— Всю семью? — напряглась я.
— Уверен, что Тара не захочет оставлять внуков надолго. — И целитель вопросительно посмотрел на меня, как бы интересуясь, не закончилась ли на этом моя доброта.
— Ну конечно, мы примем всю семью, — подтвердила я, решив, что клан Дариусов не обеднеет, если родственники целителя погостят во дворце недельку-другую.
Когда мы с лордом Уриком закончили разговор, то заметили в комнате лишь Маркуса. Он сидел за столом у окна и просматривал документы.
— А где лорд Юлиан и леди Моренна? — поинтересовалась я.
— Отец переместился с женой в свои апартаменты. Настойку он забрал, — ответил Маркус. — Мы не стали вас отвлекать. Понимаем, что ситуация непростая, целителям нужно пообщаться между собой, чтобы назначить правильный курс лечения.
Маркус едва заметно улыбнулся, а лорд Урик отодвинул тарелку с пирожным и важно произнес:
— Благодарю вас, лорд Маркус. Случай действительно очень тяжелый. Но мы с вашей супругой поможем леди Моренне. Артефакт и мои настойки окажут чудодейственный эффект. А теперь мне пора. Было приятно пообщаться с коллегой.
Он забрал саквояж, а я проводила его до дверей, напоследок напомнив:
— Жду вашу дочь и ее семью во дворце.
— Если вы настаиваете… — И целитель вопросительно приподнял бровь.
— Настаиваю! — Я кивнула и закрыла за лордом Уриком дверь.
Как только вернулась в гостиную, Маркус с ухмылкой спросил:
— Ну, рассказывай, дорогая, что ты задумала на этот раз? На что подбила старого лекаря?
Как хорошо, когда близкие понимают тебя и поддерживают в любых начинаниях. Маркус раскрыл объятия, а я села к нему на колени. А когда он нежно коснулся своими губами моих, то решила, что с рассказом можно подождать. Этим вечером у нас есть гораздо более важные дела.
Посреди ночи нас разбудил стук и громкий шелест. Мы с мужем открыли глаза и обнаружили, что над кроватью парит черный конверт в серебристом сиянии. Маркус ругнулся, а затем ответил на просьбу гнусавого голоса назвать свое имя и приложить руку к проявившемуся в воздухе светящемуся знаку. После чего послание взорвалось сотней мелких ошметков, которые осели на постель и ковер. А в руки к мужу опустился белый лист бумаги с мерцающими в темноте буквами. Я сразу же вспомнила красный конверт магпочты, который мы получили от леди Карины.
— Сообщение из военного министерства, — объяснил мне Маркус, вчитываясь в строки.
Муж нахмурился и, дочитав, сообщил:
— Сегодня вечером на Хелену Бьорн и Алису Бланш было совершено покушение.
— Они живы? — Я судорожно вздохнула, вспомнив свои эмоции, когда впервые в Драконьем переулке подверглась нападению черных магов.
— Леди Бьорн мертва, а леди Алиса выжила. — Маркус сел на край постели и тяжело вздохнул.
— А как же помощь Сообщества? Ведь на Хелене должен быть амулет, который сообщает об опасности? — удивилась я.
Вероятно, что нападение было внезапным и хорошо продуманным: Хелена древний маг, и она смогла бы дать отпор. Значит, не успела. Это уже не первый случай, когда кулон-маяк не сработал. Мы с Маркусом переглянулись, без слов понимая, что это значит. В игру вновь вступили черные маги. Произошло то, чего мы больше всего боялись: дело лорда Адриануса живо, а возможно, и не только дело. Маркус сразу же прошел в кабинет и с кем-то долго общался по магической сфере. Я же всю ночь ворочалась в постели, заснув лишь под утро.
Завтракала я в одиночестве. На столе обнаружила записку от Этайн. Подруга сообщала, что переезжает из дворцового гостевого комплекса в академию, и я решила к ней присоединиться. Мне необходимо встретиться с господином Залевским и подготовить учебный план.
В Академии темной магии я сразу же поднялась в нашу аудиторию. Странно было видеть пустынные коридоры, но всего через несколько дней здесь вновь будет многолюдно.
В кабинете застала профессора Яна Залевского — в светлом мешковатом сюртуке и широких брюках он выглядел по-домашнему. Господин Ян поднялся, приветствуя меня.