Часть 21 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ничего, — закончив осмотр местности, подытожил старлей, — ни следов, ни отпечатков протекторов.
— Я ожидал увидеть больше. — Майор вернулся в «Хаммер».
— Теперь куда, Николай Павлович?
— Едем в поселок лесорубов, моя внучка должна быть там.
— Там много охраны?
— Стрельбы пока не надо. Я хочу поговорить с корейцами мирно.
— Они похитили вашу внучку, убили телохранителя, а вы думаете, что получится вести переговоры? — спросил старлей.
— Деньги решают многое в этой жизни. Сначала попытаюсь выкупить ее, а если не получится, в игру вступите вы.
— Тогда поехали. — Майор повернул ключ в замке зажигания. — Дорога отсюда пока одна, а там разберемся.
Глава 8
Тем временем в лесу, неподалеку от трассы, пробитой в снегу, происходило что-то странное. Странным оно могло, правда, показаться только непосвященному. Парторг же корейского лагеря прекрасно понимал, что он делает. На берегу лесного озера стоял «Урал», несколько лесорубов бережно выгружали из него металлические бочки с маслом и керосином. Целая бригада корейцев вовсю трудилась на льду. Пять человек с длинными ножовками уже выпилили на самой середине озера квадратную полынью со стороной в три метра и теперь вытаскивали баграми льдины. Бочки с топливом и маслом подкатили к самой полынье. Парторг лично наблюдал за тем, как греют на костре загустевшее масло и потом вливают его в воду. Вскоре забулькал туда и бензин. Остальная часть бригады лесорубов сверлила во льду аккуратные лунки. Если бы кто-то и спросил корейцев, а что же, собственно говоря, они делают, никто бы не ответил. В Северной Корее не принято задавать вопросы, если задачу ставит старший товарищ по партии.
— Откатить бочки и загрузить их в машину, — скомандовал Йон.
Пустые бочки катились легко и быстро, их мгновенно забросили в кузов грузовика. Вскоре лед озера опустел, бригада лесорубов цепочкой потянулась к поселку. Уехал и «Урал». Парторг остался возле своей машины с тремя подрывниками.
В просверленные лунки корейцы ловко вставляли тротиловые шашки, закрепляли детонаторы, шашки соединяли между собой детонирующим шнуром. Йон стоял на берегу и любовался работой своих людей. Вскоре ему доложили, что все готово для взрыва. Парторг облизал пересохшие от волнения губы, наклонился и поджег зажигалкой огнепроводный шнур. Огонь тут же нырнул в красную пластиковую трубку, полетели искры. То появляясь из снега, то вновь исчезая в нем, огонь подбирался к тротиловой шашке, соединенной с другими. Корейцы медленно пятились, отходя от озера.
— Раз, два, три… — отсчитал парторг и щелкнул пальцами.
Соединенные детонирующим шнуром шашки взорвались синхронно. На несколько секунд поднятый взрывом лед завис над озером, а затем с шумом опустился. Ныряли, крошились льдины, ветер относил в лес дым взрыва. Парторг критически осматривал последствия. На середине озера льда практически не осталось, его вынесло ближе к берегу. На воде расплывалось огромное масляное пятно. Йон не удостоил своих людей и добрым словом, просто скомандовал садиться в машину.
Уже оказавшись на дороге, он обратился к водителю и подрывникам.
— Все вы только что видели, как в озеро рухнул российский вертолет, никто из экипажа не спасся.
* * *
— Кажется, заблудились, — Ставропольский свернул карту и положил в «бардачок», — или дорогу к корейскому поселку в этом году перестали чистить.
Майор огляделся по сторонам — за окном мелькал бесконечный ряд деревьев, но поворота направо так и не было. Хотя они и ехали той дорогой, которая была указана на карте.
— Его здесь нет.
— Если на карте есть, то мы его обязательно найдем. — Лавров не собирался сдаваться.
«Хаммер» еще некоторое время петлял по извилистой дороге и выехал к развилке. Правда, вместо правого здесь был левый поворот и абсолютно никаких указателей.
— Ну и куда нам ехать? — Барханов похлопал по плечу майора.
— Пока не знаю. — Лавров заглушил двигатель и опустил руки на руль.
Мужчины задумчиво уставились на две дороги, словно гадали, по какой из них им ехать дальше.
— Сейчас мы это проверим, — неожиданно произнес майор, — здесь не много машин ездит.
Хлопнув дверкой, он вышел из машины. Подошел к развилке и присел на корточки. Провел рукой по снегу и вернулся в машину.
— Недавно здесь проезжал «УАЗ», следы еще свежие, — десантник говорил медленно, как будто каждое слово давалось ему с трудом, — он повернул налево. Значит, эта дорога куда-то ведет.
— А вдруг те, кто ехал на «УАЗе», не имеют отношения к похищению? — Старлей вопросительно посмотрел на Лаврова.
— У нас нет другого выбора, придется сворачивать. Здесь самый свежий след.
Майор Лавров завел двигатель и крутанул руль влево. Через несколько километров дорога сузилась, управлять «Хаммером» стало сложнее. Машина, габариты которой превосходили «УАЗ», с трудом проходила по узкому снежному коридору, втискивалась в повороты, а их здесь была целая уйма.
— Ну и дорога! — Ставропольский выглядел подавленным.
Фары выхватили из темноты дорожный щит, сделанная от руки надпись еле читалась. Лавров надавил на педаль тормоза, «Хаммер» дернулся и остановился.
— Через километр мы выедем на шоссе. — Майор с трудом рассмотрел в свете фар надпись, выведенную на фанере черной краской.
— Оттуда я знаю дорогу до поселка лесорубов, — обрадовался Ставропольский.
— Тогда вперед. Мы и так потеряли много времени.
Лавров хотел уже трогаться с места, но заметил слабый огонек, мерцающий в лесной чаще. Он присмотрелся, однако так и не понял, что же это такое.
— Что это там горит?
— Там пилорама.
Барханов улыбнулся и похлопал по плечу майора, словно бизнесмен только что сказал что-то забавное:
— В такое время и работают?
— Может, свет забыли выключить, — неуверенно пробурчал Ставропольский, — хотя линия туда не подведена, свет от генератора или аккумулятора.
Лавров напомнил:
— С поляны они уехали недавно.
— Нам надо в поселок лесорубов, — твердо сказал бизнесмен, — не будем терять время.
— Если вы уверены…
— Уверен.
Джип рванул с места и через несколько минут выскочил на шоссе. Но и тут было ненамного лучше, чем на ухабистой проселочной дороге, разве что шире, и майору приходилось все время притормаживать на поворотах, чтобы не врезаться в сугробы.
— Так мы только к рассвету и доберемся. — Старлею приходилось держаться руками за переднее кресло, чтобы не удариться головой о крышу «Хаммера».
— Немного осталось. — Ставропольский вновь достал карту здешних мест.
К счастью, шоссе было пустынным, что позволяло развивать на прямых участках дороги приличную скорость.
— Странно, ни одной машины, — произнес Николай Павлович.
— Без дела я бы тоже по такой дороге ночью не ездил.
Майор надавил на педаль тормоза: свет фар выхватил из темноты колонну людей, марширующих прямо посередине дороги. Задние колеса джипа занесло вправо, машина ткнулась дверками в снежный вал. «Хаммер» замер в нескольких сантиметрах от деревянного столбика, зарисованного под зебру.
— Это что еще за хрень? — Барханов взялся за затылок, почувствовал, как под пальцами набухает шишка. — Еще бы немного, и мозги к чертовой матери вылетели б.
Лавров выдохнул воздух, скопившийся у него в легких, и расстегнул туго затянутый ремень безопасности.
— Старлей, я же говорил. Если я за рулем, пристегивайся.
— Спасибо за своевременный совет, — отозвался десантник.
— Смотрите, это же узкоглазые! — Ставропольский ткнул указательным пальцем в лобовое стекло.
Испуганные корейцы жались к обочине, косились на остановившийся «Хаммер». На их лицах одновременно читались страх и непонимание.
— Испугались не на шутку, — заметил Барханов.
— Если честно, мне тоже немного не по себе, — сглотнув слюну, признался бизнесмен, — не так уж их и мало.