Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 21 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * * — Я довольна тем, как вы выполнили моё поручение, — сдержанно улыбнулась правительница, снисходительно глядя на них с тронного возвышения и небрежно поглаживая веретено с шелковистыми пегасьими волосами. — Магического материала у вас теперь достаточно, не так ли, мэтр Корнелиус? — Да, ваше величество, — слегка поклонился магистр. — Думаю, этого запаса хватит всему нынешнему поколению магов. Наш флот дирижаблей станет самым могущественным в мире. Королева передала ему бесценный артефакт, одарив странным взглядом, и снова посмотрела на помощников магистра. — Я хочу услышать о Долине Пегасов и её обитателях подробнее, равно как и о ваших приключениях, — приказала она строго. Эби, когда преподносила королеве веретено, ограничилась лишь коротким: «Ваше приказание исполнено, ваше величество!» — и теперь Натаниэль открыл было рот, собираясь начать, но не успел. Эбигейл, всегда уступавшая ему роль переговорщика и рассказчика, сделала шаг вперед и смело заговорила. Её рассказ был не столь цветист и красочен, как если бы повествование вёл Вудхаус, но описателен и связен. Эби изложила факты, опуская незначительные детали, и умолчала о встрече с драконом. Натаниэль подумал, что поступил бы точно так же. Он слушал и то и дело поглядывал на ровную спину Горни, на красные волосы, поднятые в замысловатую прическу. Сегодня Эби была восхитительна, но Нат вдруг понял, что она куда больше нравится ему в магической мантии или в походной одежде. Потому что настоящая она, именно когда занята делом, а не самоукрашением. И в очередной раз он пожалел, что не промолчал тогда, на месте аварии. Закончила Горни пожеланиями здоровья и благополучия королеве от вожака пегасов Эйо. — Он также передал вашему величеству амулет. По словам вожака, он дарует здоровье и долголетие, даёт обладателю красивый голос и белоснежные зубы. Королева сдержанно улыбнулась. В рядах придворных послышались смешки, но Миррей строго глянула туда. — Для пегасов это ценные качества, — гномка изящно пожала плечами. Миррей властно протянула руку, и Горни аккуратно опустила в её ладонь амулет. — Так это же лошадиный зуб, — королева держала его двумя пальцами, разглядывая. — Так и есть, — Нат не упустил шанс оставить за собой последнее слово. — Это Священный Зуб их первопредка. Королева вопросительно посмотрела на магистра. Корнелиус улыбнулся. — Я слышал об этом, ваше величество. Зубы первопредка действительно большая диковинка и драгоценность этого славного народа. — Что же, мои верные маги, благодарю вас. Мэтрис Горни, ваше задание засчитано. Благородные леди и лерды, мы с магистром Корнелиусом откроем бал, — и ее величество грациозно встала. Магистр подал ей руку и улыбнулся так, что она на секунду удивленно засмотрелась на него. Раздались нежные звуки музыки, и магистр с королевой поплыли по зале. И смотрелись они так гармонично, и так трепетно прижимал маг к себе правительницу, и так лукаво поблескивала она клыками, что в головах самых внимательных придворных забрезжили некие подозрения. * * * Эби торопливо отошла в сторону, к родным. Отец сиял, как раскалённая заготовка, и мама выглядела счастливой. — Ты молодец, бусинка! — папа Горни обнял её и закружил. — Настоящая дочь нашего народа. Ничего нам нипочём, ни высота, ни какие-то лошади, хоть и крылатые! Смелость, напор, острый ум — я таки горжусь тобой, дщерь! Этот линялый эльфийчик ответит за клевету в газетах, и скоро, клянусь Первым молотом! — Твоя дочь ничего бы не смогла без моего сына! — голос Триггвиэля Вудхауса сочился высокомерием и насмешкой. — Это он сегодня должен быть триумфатором, а не эта леди, — с презрением бросил он. Горни по ходу этой короткой речи всё больше походил на быка, которому скотник тычет в зад вилами. Леди Агнес аккуратно положила ладонь на локоть мужа и кашлянула. Потом кашлянула посильнее и нажала каблучком на носок его сапога. — Дорогой, успокойся! Королева смотрит в нашу сторону. Вряд ли это остановило бы разъярённого гнома, но тут вмешался Вудхаус-младший. — Отец! Ты не прав! — и, глядя на изумленно задравшего брови родителя, добавил уже тише: — Прости, отец, но ты сам говорил, что эльфы никогда не приписывают себе лишнего. Мы сами можем добыть себе славу! — Это так, — смягчившись, кивнул лерд Вудхаус. — Я рад, что ты помнишь мои слова, сын. — Эбигейл честно выполнила задание, — продолжил Натаниэль. — Сама, а я был лишь помощником, — он повернулся к Эби. — Я не давал никакой информации газетчикам, клянусь, — и Нат опять посмотрел на лерда Вудхауса, на этот раз в упор. — Потому что предпочитаю честную победу. Но оказалось, что кто-то уже после нашего отъезда приезжал в долину и общался с пегасами… несмотря на то, что королева запретила родне вмешиваться в наш спор… Вудхаус-старший неодобрительно скривил губы, хмыкнул и отвёл взгляд.
— Не я один посылал туда гонцов, — пробормотал он. — Ничего не хочешь сказать, Горни? — Не понимаю, о чем ты! Главное, что моя девочка прекрасно справилась и без всяких ушастых! — прогремел папа Горни, ухитрившись одновременно стыдливо сверкнуть глазами в сторону Эби и осторожно поглядеть в сторону её величества. — Нет, папа, — вмешалась Эбигейл, в эту минуту решившая, что ни за что не уступит Натаниэлю в честности и благородстве. — Вудхаус на самом деле помог мне там, в Долине. Очень помог. Ты же знаешь, как я боюсь лошадей. И высоты. Но благодаря его помощи я смогла пройти испытание полетом и излечиться. Вудхаус-старший удовлетворенно и высокомерно сложил когтистые ладони на груди. Лерд Флоин яростно пожевал губами, покосился на Вудхауса-младшего, теребя бороду. — Никогда не думал, что буду должен Вудхаусу. Но никто не скажет, что Горни не умеют отдавать долги! — взревел он. Хлопнул Натаниэля по плечу. — Пусть мой язык готов отсохнуть, эльфеныш, но я это скажу. Спасибо! — Нам не нужны благодарности Горни, — брюзгливо вмешался Вудхаус-старший. — А я не с тобой разговариваю, Тригги, — взъярился лерд Флоин, — мало ли что там тебе не нужно! Вокруг образовалась пустота, ибо никто не хотел попасть под гнев королевы из-за спора семейств. Леди Элинор тихо подошла и положила руку на плечо сыну, поддерживая и гордясь, потом коснулась прямой, как доска, спины мужа, успокаивая. Вся компания выглядела, как дуэлянты перед банальной дракой, и тут королева, выглянув из-за плеча магистра, властно позвала, перекрывая оркестр: — Кажется, вы выказываете мне неуважение, отказываясь танцевать. Горни? Вудхаус? — Разумеется нет, ваше величество, — с изяществом поклонился Триггвиэль. — Готов отдать долг, моя королева! — щёлкнул каблуками Флоин. — Ну так танцуйте немедленно, — Миррей царственно повела рукой и вновь коснулась плеча Корнелиуса. Увы, супруги на балу никак не могли танцевать друг с другом первый танец. Это было бы ещё хуже, чем не танцевать совсем. А потому лерд Вудхаус поклонился леди Горни, а лерд Горни предложил руку леди Вудхаус. Пары присоединились к танцующим, от удивления не попадавшим в такт и налетавшим друг на друга. Нат и Эби остались стоять, с обалдением наблюдая за неслыханным событием. — А вы что же? — вдруг снова прогремел голос королевы. — Да, ваше величество, — покорно пробормотал Натаниэль. — Мы уже, ваше величество, — согласилась Эби поспешно. Эльф положил руку гномке на талию, та элегантно опустила ладонь на его плечо, и они заскользили по паркету, похожие на парус и ветер. * * * — Вы вполне сносно танцуете, для гномки, конечно, — выдавил из себя лерд Вудхаус, понуждаемый правилами этикета, предписывающего дамам и кавалерам во время танца вести приятные беседы. Леди Агнес оскорбилась, хотя Вудхаус-старший был уверен, что сказал даме комплимент. — Увы, лерд Триггвиэль, не могу ответить вам тем же. Вы танцуете плохо даже для гнома, — тон леди Горни был безукоризненно-вежливым. В подтверждение её слов багровый лерд Вудхаус, видимо, подавившийся остроумным ответом, наступил ей на ногу. Это случилось с высоким лердом впервые за его долгую жизнь. Взгляд леди Агнес был очень выразительным. — А вот ваш сын двигается неплохо, Эбигейл прекрасно ведёт его в танце. Гости её величества, умирая от любопытства, тщетно пытались догадаться о причине, по которой лерд Вудхаус так выпучивает глаза, и косились на довольно похохатывающего лерда Горни. Тот, напротив, с ходу обезоружил леди Элинор извинением. — Прошу прощения у прекрасной леди — плясать я не мастак, моя пампушечка вечно меня медведем называет. Но что есть, то есть: плохой танцор — хороший отец! — и громоподобно захохотал собственной шутке. — Эээ, — протянула леди Вудхаус, лихорадочно соображая, что бы такого уместного сказать. — О! — Гляньте, таки гляньте, как моя бусинка вензеля выписывает! Красавица, как есть в натуре, звени моя наковальня! — и в приливе восторга он так лихо закружил партнершу, что по залу прошла воздушная волна, смывшая танцующих к стенам зала. Эбигейл и Натаниэль танцевали без таких страстей и потрясений. Просто двигались на неспешных волнах музыки, поворачиваясь, когда нужно, в танцевальных фигурах. Эби вдруг поняла, что была очень напряжена с того самого дня, как уехала одна в Долину Пегасов, а теперь всё плохое осталось позади, она действительно прошла это демоново испытание лошадьми и полётами, жива, здорова и даже избавилась от своих страхов. Королева ею довольна, родители счастливы. И совесть перестала мучить из-за Белоручки. А потому она расслабилась и начала получать удовольствие от бала. Натаниэль, напротив, чувствовал, что ему не по себе. И вовсе не из-за пышных форм соперницы, которые он наконец-то мог ощупать без ущерба для организма. — Поздравляю, Шпилька, — сказал он отстраненно, чтобы скрыть нервозность. — Считай, ключ от кабинета мэтра Корнелиуса у тебя в шатлене. — Ты сдаёшься, Белоручка?! — фыркнула она недоуменно.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!