Часть 30 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вот он уже почти спустился до следующего пролета. В его руке был тазер, он положил палец на спусковой крючок и приготовился стрелять.
Джейк должен был что-то сделать. Времени на размышления не оставалось.
– Берегись! – завопил он.
Все произошло как в замедленной съемке. Охранник резко обернулся. Затем он поднял руку, прицеливаясь тазером, и потерял равновесие. Размахивая руками, он перевалился через край эскалатора… и упал. Он летел все ниже и ниже. Мимо скользящего вниз Олли, вниз и еще вниз, пока с глухим стуком не упал на пол первого этажа, врезавшись в стеллаж с духами. Джейк с Олли услышали звон сотен разбившихся флаконов.
Когда Джейк спустился, Олли стоял на коленях перед охранником, пытаясь нащупать на его шее пульс. Затем он встряхнул его – точно так же Джейка будил по утрам отец. Но Олли уже понимал, что все бесполезно: охранник лежал неподвижно, неестественно вывернув шею.
Мужчина был мертв.
Джейк закашлялся. Запах десятков духов смешался в воздухе, и от каждого вдоха першило в горле.
Побелевший как простыня Олли медленно поднялся, отвернулся от трупа и согнулся пополам.
Его вырвало всем, что он съел вчера в магазине. Джейк никогда не видел, чтобы кому-то было настолько плохо. Даже когда его желудок стал пуст, Олли по-прежнему содрогался в спазмах. Джейк не мог ждать, когда он придет в себя, – у него даже не было времени поискать другу воды. Им надо было выбираться.
– Нам нужно идти, – сказал он, положив руку на плечо Олли. – Пойдем.
Олли трясло, его лицо из бледного стало пепельно-серым. Джейк понимал, что Олли нужно было присесть, оказаться подальше от мертвого охранника, разбитых духов и стекла, нужно, чтобы кто-то накинул ему на плечи одеяло и приготовил для него теплый чай. Так раньше делала его мама. Но сейчас он ничем не мог помочь Олли.
– Мы убили его, – не успокаивался Олли. – Если бы мы не…
– Нам надо идти, – повторил Джейк. – Он мертв. И мы ничего не можем сделать. Другие будут здесь в любую секунду, и им все равно, что мы ни при чем, а он упал сам. Нас снова запрут.
Он потянул Олли за руку, но тот оттолкнул его и повернулся к охраннику. Сложив ладони на груди, он начал что-то быстро шептать.
– Что ты делаешь? – спросил Джейк, но тут же догадался сам.
Раньше он видел такое только в кино.
Когда Олли закончил молитву, его лицо оставалось серым, но глаза снова засияли.
– Пойдем отсюда, – сказал он.
Друзья сбежали вниз по лестнице к пожарному выходу.
– Мы здесь уже были, – заметил Джейк.
Он посмотрел на улицу: в этот раз полиции не было. Через дорогу располагался вход в парк, тот самый, про который им говорил дальнобойщик. За спиной раздавались приглушенные голоса, но он понимал, что вскоре преследователи начнут проверять запасные выходы.
Он надавил на ручку двери. Раздался вой сигнализации, но дверь распахнулась, и они вышли на улицу.
19
Джейк бежал по людной мостовой, мимо спешащих на работу мужчин в деловых костюмах и женщин в туфлях на каблуке, несущих в руках портфели. Джейк чувствовал запах их духов и лака для волос.
«По крайней мере, от нас теперь пахнет так же», – подумал он.
Он не видел лиц прохожих. Многие не отрывались от телефонов или были в электронных очках. Некоторые скрывались за зонтами, хотя дождя как такового и не было. Никто из них не обратил внимания на двух мальчишек, вылетевших из запасного выхода магазина. Пробираясь между прохожими и уворачиваясь от спиц их зонтов, Джейк добежал до бордюра. Олли следовал за ним. Теперь им надо было перейти улицу и укрыться в саду, пока их не нашли охранники.
Джейк обернулся и посмотрел на Олли. Он с трудом стоял на ногах, и Джейк понял, что, если они не смогут где-нибудь отдохнуть, парень окончательно выбьется из сил.
– Вперед, Олли! – Джейк схватил друга за руку и выбежал на дорогу.
Раздался скрип тормозов. Какой-то велосипедист закричал:
– С дороги! Я сейчас полицию вызову!
Но Джейк не сбавлял шаг, пока они не добрались до парка. Тот оказался меньше, чем он себе представлял. «Кавендиш-сквер-гарденс» – гласила вывеска на входе. В небольшом саду было несколько деревьев, аккуратно постриженных изгородей и клумб. Вдоль тропинки стояли скамейки. В центре возвышалась статуя мужчины верхом на коне. Но сад был слишком маленький, спрятаться было негде. Джейк посмотрел назад, на магазин.
– Плохо дело, – пробормотал он.
Двери пожарного выхода были распахнуты настежь, и из них один за другим выбежали пять огромных охранников в черной форме. Каждый из них держал в руке дубинку и тазер. Люди недоуменно смотрели на них, а затем быстро отводили взгляд. Один из охранников махнул рукой в сторону парка.
– Мне надо присесть, – простонал Олли. – Я больше не могу бежать.
Ухватив его за руку, Джейк дотащил его до другого конца парка и обернулся. Охранники перебегали дорогу, размахивая тазерами и заставляя машины уступить им дорогу. Где спрятаться? Если бы Джейк был один, он бы залез на дерево или убежал из сада на другую улицу, но он не мог оставить Олли.
Он принюхался: откуда-то доносился неприятный запах гнили. Он осмотрелся. Вокруг были лишь растения, тропинка и ограда. За ней что-то виднелось. Джейк подошел поближе, и запах усилился.
– Тут воняет, – сказал Олли.
Он был прав. Теперь, когда они приблизились, Джейк увидел грязные ступени, ведущие к двери, на которой висел замок. Его сердце забилось быстрее. Перед дверью лежала огромная куча мусора: старый картон, пакеты, ветки, листья, упаковки из-под еды. Судя по запаху, в куче лежало и какое-то дохлое животное. Но Джейк не хотел особо думать над этим. Эта куча мусора была их единственным шансом на спасение.
– Держись за решетку, – сказал Джейк Олли. – Поставь ногу мне на ладони.
Прежде чем тот успел что-то возразить, Джейк перекинул его через ограду. Олли не справился с равновесием и упал прямо на гору мусора. Не мешкая, Джейк перемахнул ограждение и зажал парню рот рукой.
– Ничего не говори. Ложись, – Джейк подтолкнул его, всем видом давая понять, что он говорит совершенно серьезно.
Запах был настолько густой, что казалось, его можно разрезать ножом. Он смешивался с ароматом духов из магазина, становясь просто невыносимым. Джейк прижал кулак ко рту, чтоб подавить приступ тошноты, и накрыл Олли большим отсыревшим куском картона. Сверху он накинул пару пакетов: теперь никто не догадался бы, что под этим мусором кто-то лежит.
– Porca vacca, какая мерзость, – прошептал Олли. – Нечем дышать.
– Молчи, – шепнул Джейк в ответ. – Сдвинешься хоть на сантиметр – никогда не увидишь отца.
Затем он лег рядом с Олли и как можно быстрее засыпал себя мусором. Пальцы нащупали что-то мягкое и холодное, он чуть не вскрикнул от испуга, и, если бы не голоса охранников совсем рядом, он бы тут же вылез оттуда.
Они замерли. Джейк дышал ртом, коротко, неглубоко, пытаясь сдержать рвоту, но даже так он не мог избавиться от мерзкого запаха мертвечины. Через мгновение после того, как он спрятался под картоном, раздался топот сапог. Мужчина сердито говорил о чем-то по телефону.
– Найдете их – ведите ко мне. Он был моим напарником четыре года. Мне еще объяснять его жене и детям, что случилось.
У Джейка оборвалось сердце. У погибшего охранника были жена и дети. И теперь их с Олли обвинят в его смерти. Кому какое дело, что он сорвался сам. Если их поймают, едва ли они доживут до Академии.
– Да, наши техники проверяют камеры наблюдения. Я только что получил сообщение. Их лица будут на всех экранах. Да, хорошо.
Джейк мысленно умолял его не смотреть вниз. Секунды тянулись как часы, пока наконец охранник не крикнул:
– Здесь ничего. Только мусор и падаль. Проверим Харли-стрит или Динз-Мьюз. Если они пошли туда, камеры засекут их в два счета.
Охранники ушли, и все стихло, но Джейк и Олли подождали еще полчаса, прежде чем вылезти из мусора. Только когда Джейк нагнулся, чтобы подсадить Олли, перелезающего через ограду, он увидел, от чего исходил трупный запах. В мешке для мусора лежала мертвая черная собака: голова свернута, глаз нет, высунутый язык облепили мухи. На миг сердце Джейка разорвалось на сотни кусочков.
– Джет!
Олли обернулся.
– Это не он, Джейк. Это другая собака. Помоги мне!
Конечно же, это был не Джет: этот пес был мертв по меньшей мере несколько дней. Джет находился где-то в Лондоне, он был в безопасности с отрядом. Или нет? Джейк глубоко вздохнул, чтобы успокоить нервы, и потянул Олли за руки.
Стояло раннее утро, и сад был пуст: охранники ушли, а горожане спешили по делам. Джейк взглянул на соседние здания. Мама обещала когда-нибудь свозить его в Лондон: походить по музеям, покататься на метро и забраться на самую вершину небоскреба «Осколок». Теперь он больше всего хотел оказаться подальше от столицы. Он сам виноват, что не нашел грузовик, который ехал в другую сторону. Им не стоило сюда ехать: Лондон оказался рассадником зла. Этот город ненавидел и презирал людей, особенно Беглецов.
Площадь окружали высокие белые, коричневые и серые дома, равнодушно глядя на него тысячами окон. Хотя на улице было тепло, Джейк поежился. Дождь продолжал накрапывать, но причина была не в этом. Этим домам и тем, кто в них жил, не было дела до двух сбившихся с пути подростков.
– Мне не нравится Лондон, – сказал он. – Чем раньше мы выберемся отсюда, тем лучше.
– Для начала давай выберемся из этого парка, – отозвался Олли. – Они думают, что мы убийцы, и будут продолжать нас искать.
Быстрым шагом они подошли к воротам в другом конце сада. По пути Джейк заметил питьевой фонтан. Он умыл лицо и руки, наполнил бутылку и жадно начал пить. Он был голоден и напуган, но холодная вода придала ему сил.
– Попей, Олли, – сказал он. – Тебе станет лучше.
Он обернулся. Олли полулежал на скамейке перед воротами. Его лицо оставалось болезненно-серым, и у него начали трястись руки.
– Я больше не могу идти, – пожаловался он. – Это все из-за мертвого охранника, из-за того, что меня вырвало. Я больше ничего не чувствую. Прости. У меня упал сахар в крови…
– Так нас точно поймают, – заметил Джейк.