Часть 65 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Где священник? – поинтересовался Браконьер.
– Он в пути, – ответил мужчина. – Но нам нельзя терять времени, копы тоже в пути. Моя лодка вон там, на пляже, – он показал рукой. – Чем вы можете заплатить за проезд? У вас есть мобильники, планшеты, кроссовки? – почти смущенно начал расспрашивать мужчина.
– Я ему не верю, – шепнул Дэви. – Это не человек священника. Он блефует.
– Выбора нет, – ответила Ласточка, – придется ему поверить.
Она достала бархатный мешочек и отдала незнакомцу.
– Священник передал нам вот это.
Мужчина торопливо порылся в мешке, и, когда снова поднял взгляд, улыбка исчезла с его лица.
– Это что, шутка? – сказал он. – Это все, что вы можете предложить? В городе больше копов, чем я видел за всю свою жизнь. Вы понимаете, что мне опасно просто стоять рядом с вами?
– Ласточка! – шепнул Дэви. – Это не человек священника. Это контрабандист.
Над городом забегали лучи прожекторов, а затем послышался звук, который Джейк больше всего боялся услышать: шум вертолетов.
Ласточка отмахнулась.
– У нас нет времени, Дэви. Священник не вернулся. Выбора нет.
– Сколько вы хотите? – спросил Браконьер.
Мужчина пересчитал ребят.
– Вас семеро, – он кивнул в сторону Кэсс. – Мелкая обойдется в полцены, потому что я добрый. Но жилет будет один на двоих. Минимальная цена в два раза выше вот этого, – он потряс в воздухе мешком.
– У нас больше ничего нет, – взмолилась Ласточка. – Пожалуйста, мы должны перебраться через границу сегодня. Моя сестра сильно болеет, ей нужно лечение. В Англии у нее нет шанса. Мы расплатимся с вами потом. Но если нас сейчас поймают…
– Да ладно тебе, – голос контрабандиста стал вкрадчиво-мягким, – у всех есть то, что они могут предложить. Что-то ценное.
Ласточка выглядела странно: казалось, она вот-вот пошатнется и упадет. Взглянув на нее, Джейк поежился.
Контрабандист продолжил. В его голосе появилось подобие нежности:
– У каждого есть что-то ценное, что они не хотят терять, но…
Олли положил свою руку на руку Ласточки, она не стряхнула, а накрыла ее своей и опустила голову ему на плечо. Казалось, она окончательно сдалась.
– Можете взять меня, – прежде чем кто-то успел вмешаться, Алия шагнула вперед. – Я буду вашей платой. Можете сдать меня, если отвезете остальных в Шотландию.
Повисла тишина. Дэви от отчаяния сполз на землю, но остальные застыли неподвижно.
– За меня назначена большая награда, – сообщила Алия, – вы можете ее получить.
Контрабандист недоуменно посмотрел на нее.
– Меня зовут Алия Хан. Я дочь Ины Хан.
Все произошло в мгновение: Браконьер, Ласточка, Джейк, Олли и контрабандист бросились к ней, что-то крича.
– Нет! Нет! – Джейк завопил что было сил, пытаясь остановить девушку.
Ласточка тоже попыталась удержать Алию, но мужчина достал что-то из кармана.
– Если ты дернешься, парень, я ее пристрелю. – Джейк увидел, что пистолет был приставлен к голове Алии. – Я уже убивал, и не раз. Так что церемониться не буду.
Джейк похолодел от ужаса. Он думал, что если побежит быстро и пригнется, то у него получится выбить у бандита из рук оружие до того, как он выстрелит. Их было больше, они могли легко победить его числом и вернуть Алию…
Олли схватил его.
– Не надо! Он убьет ее.
– Алия! – крикнул Браконьер. – Что ты наделала?
Контрабандист уже тащил ее через парк к своему фургону.
– Открывай, Бенно.
Из фургона вылез его напарник, и вдвоем, словно поймавшие насекомое пауки, они закинули Алию внутрь, закрыли дверь и сели в кабину.
– Алия! – Джейк вырвался из рук Олли и помчался через парковку. Он добежал до фургона и, упершись одной рукой в заднее окно, в отчаянии начал дергать ручку двери.
Сквозь маленькое квадратное окно на него смотрело ее лицо, залитое слезами. Алия прислонила руку к стеклу так, что ее рука встретилась с его рукой, ладонь к ладони, кончик пальца к кончику пальца. Двигатель взревел, и, не включая фар, фургон тронулся и стал набирать скорость. Джейк побежал вслед, пытаясь не потерять Алию из виду.
– Мы спасем тебя! – крикнул он вслед. – Я спасу тебя! Ты Беглец и всегда будешь с нами!
Но фургон уже уносил ее обратно в ночной английский город.
43
Казалось, весь мир затаил дыхание. На мгновение стихли даже вой сирен и голос из громкоговорителей.
– Нет! – вскричал Джейк. Он рухнул на землю и что было сил уперся кулаками в асфальт, чтобы хоть на несколько мгновений физическая боль помогла заглушить мысли в его голове.
Он слышал шум моря. Оно было так близко. Приятное, ритмичное покачивание волн. Он закрыл глаза. Ему хотелось больше никогда их не открывать.
– Джейк? – сказал мягко Браконьер. Он присел рядом с Джей ком, стянул с его головы шапку и оторвал его руки от земли. – Ты все сказал правильно. Но, если ты сейчас сдашься, ты не сможешь ее спасти.
Он подозвал остальных, и все заботливо окружили Джейка. Когда священник вернулся, они снова были единым отрядом. Грустным, почти потерявшим надежду, но все-таки отрядом.
Священник, задыхаясь, бежал им навстречу. В лунном свете блестела его лысая голова. Он был один.
– Хвала Господу, вы еще здесь, – с трудом произнес он. – Я видел, как отъезжал фургон. Я знаю, кому он принадлежит.
– Они забрали Алию, – сообщил Олли.
– Алию? Одну из вас?
Олли кивнул.
– Значит, это ее ищут по всему городу, – догадался священник.
– У них был пистолет, и мы… – голос Олли сорвался.
Священник задумчиво смотрел под ноги.
– Послушайте, – наконец сказал он. – Мы не можем спасти вашу подругу сейчас. Если попытаемся, они схватят вас всех. Полиция уже на Пирс-роуд. Я только что проехал мимо них. Они будут здесь через несколько минут. Но у меня есть идея.
– Где человек, про которого вы говорили? – вмешалась Ласточка. – Надо плыть прямо сейчас.
– Боюсь, он не сможет нам помочь, – сказал священник, – но…
– Тогда проваливайте, – отрезал Браконьер. – Мы не будем стоять и ждать, пока нас найдут.
На лице старика появилось подобие улыбки.
– В этом нет нужды. У меня есть идея получше.
На надувной резиновой шлюпке священник отвез их к лодке. Там он навалился на весла, и лодка рванула вперед. Они шли по морю, которое было похоже на гладкое серебристо-черное стекло. Позади них небо рассекали прожекторы.
Спасательный жилет Джейка был испачкан чем-то маслянистым, и от него пахло рыбой. Парень опустил пальцы в обжигающе ледяную воду. Он представил Алию, запертую в фургоне. Алию, встречающую Сёрфера и мать. Пальцы онемели от холода, но он этого даже не замечал.
– Я раньше рыбачил, – пояснил старик, налегая на весла, – когда здесь водилась рыба. Как нынешние контрабандисты. Сейчас вся рыба вымерла, и они принялись за людей.
Олли сидел между Джейком и Ласточкой, к жилету которой была привязана сестренка. Кэсс казалась такой хрупкой, словно вот-вот растворится в воздухе. В свете луны Джейк заметил, как на ее лице все отчетливее выступают скулы. Силы покидали малышку с каждым днем.