Часть 15 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Так, какая-то чепуха. Обычный кошмар.
— О чем?
— О... нет, не помню.
Он снова улегся и повернулся в другую сторону. Говорил он во сне или нет? Он весь застыл* ожидая, что еще она скажет, но не дождался и стал ловить слухом легкое посапывание, означающее, что она уснула. Этого он тоже не услышал. Он почувствовал, как по складке на пояснице скатилась капелька пота. Он схватился за прохладную перекладину кровати и повернул ее в потных ладонях.
Глава 13
Он позвонил Элли из «Таверны трех братьев».
— Ты одна? — спросил он. Судя по ее голосу, у нее кто-то был.
— Нет, не одна,— ответила она тихо.
— У тебя Пит?
— Нет, одна знакомая.
Уолтер представил, как она стоит у телефона в холле, повернувшись спиной к комнате.
— Я хотел сообщить, что в субботу улетаю в Рино. Меня не будет шесть недель. По-другому, к сожалению, не выходит.
Он подождал, но она ничего не сказала. Уолтер улыбнулся:
— Как ты там, милая?
— Прекрасно.
— Хоть изредка обо мне вспоминаешь?
— Да.
— Я люблю тебя,— произнес Уолтер.
Они помолчали.
— Если за пару месяцев твои чувства не переменятся, найдешь меня здесь.
— Не переменятся,— ответил он и повесил трубку.
Клара встретила его в дверях.
— Знаешь, что случилось? Я попала в аварию. Машину всю покорежило!
Уолтер бросил портфель на столик в холле. Клару била дрожь. Оглядев ее, он не заметил ни одной царапины. Уолтер обнял ее за плечи и повел к дивану в гостиной. Впервые за много дней он до нее дотронулся.
Она рассказала, что в нее врезался грузовик, выезжавший задом с боковой дороги в лесу неподалеку от Залива Устриц. Она делала не больше двадцати пяти миль в час, но из-за деревьев не увидела грузовика и услышать тоже не услышала, потому что дорога шла под уклон и он ехал при отключенном моторе.
— Машина застрахована,— заметил Уолтер, наливая ей выпить.— И сильно помяло?
— Перед весь — вдребезги. Чуть меня не опрокинул!
Она отдернула руку, которую лизал домогающийся внимания Джефф, однако наклонилась и нервно приласкала собаку.
Уолтер подал ей бренди:
— Выпей-ка, это тебя успокоит.
— Не хочу я, чтоб меня успокаивали! — крикнула Клара, вскочив на ноги. Она побежала наверх, прижимая к носу бумажную салфетку.
Уолтер налил себе виски с содовой безо льда. У него тоже дрожала рука, когда он поднял стакан. Он представлял, каково сейчас Кларе. Она так гордилась тем, что ни разу не попадала в аварию. Со стаканом в руке Уолтер пошел наверх. Клара сидела на постели в спальне, откинувшись на подушку, и все еще плакала.
— Все хоть раз попадают в аварию,— сказал он.— Не стоит из-за этого так расстраиваться. Филпоты ведь могут дать тебе автомобиль вместе с шофером? Тебе лучше несколько дней не садиться за руль.
— Не нужно притворяться, будто тебя волнует мое самочувствие! Поехал бы лучше проведал Элли. Зачем возвращаться домой к ненавистной женщине!
Уолтер сжал зубы, вышел, спустился вниз. Он знал, что Клара считает: каждый вечер, когда его не бывает дома, он проводит с Элли. Сейчас бы самое время уехать, подумал он. Но вся беда была в том, что он боялся, как бы Клара чего не выкинула. Подожжет, к примеру, дом и сама в нем сгорит. Она вполне на такое способна. Получалось, что он ее сторожит и, занимаясь этим, сам превращается в такого же психа.
Появилась Клавдия:
— Мистер Стакхаус, будете вы с миссис Стакхаус обедать?
Обычно она приглашала их к столу по-другому. Уолтер понял — она слышала, как Клара вопила в спальне.
— Будем, Клавдия,— ответил он.— Схожу позову ее.
Глава 14
Когда они завтракали, позвонили в парадную дверь. Клавдия была на кухне, поэтому он сам пошел открыть. Принесли телеграмму для Клары. У него возникло предчувствие, что это от ее матери. Клара пробежала телеграмму глазами.
— Мать умирает,— сообщила она. Телеграфировал врач.
Уолтер прочитал телеграмму. У ее матери случился еще один удар, она протянет не больше полутора суток.
Лучше всего отправиться самолетом,— посоветовал он.
Клара встала, отодвинув стул.
— Ты же знаешь, что я ни за что не полечу.
Уолтер знал: Клара боится самолетов.
— По крайней мере, хоть решила поехать,— заметил Уолтер, проходя за ней в холл. Ей нужно было куда-то успеть к девяти, а для этого требовалось выйти из дома пораньше.
— Конечно. Придется решить кое-какие финансовые вопросы, за эти годы она все запустила,— заявила Клара раздраженным тоном. Она собрала бумаги со столика в холле и сложила в картонную папку, которую всегда брала с собой, отправляясь по делам.
— Как некстати твоя машина вышла из строя,— сказал Уолтер.
— Еще бы! Из-за этого поездка обойдется дороже.
— Хочешь — возьми мою,— предложил Уолтер, улыбаясь уголками губ.
— Она понадобится тебе самому.
— Только сегодня и завтра. C субботы она мне не нужна.
Утром в субботу Уолтер улетал в Неваду.
— Оставь машину себе,— сказала Клара.
Уолтер затянулся сигаретой.
— Когда думаешь выехать?
— Сегодня ближе к вечеру. У меня на службе одно дело, которое нужно закончить, и никакая мать мне не помешает.
— Попробую тебе позвонить. Когда это лучше сделать?
— Зачем?
— Узнать, когда ты уезжаешь! Вдруг понадобится помочь,— нетерпеливо произнес он, досадуя на самого себя. Какого черта он лезет ей помогать?
— Ну, если тебе так уж нужно, позвони около двенадцати.— Она выглянула в окно, как раз когда показался большой «паккард» Филпотов.— А вот и Роджер. Мне пора. Клавдия! Будьте добры, выложите на постель мое серое платье и зеленый костюм, я потом сама упакуюсь. Дома буду где-то от трех до четырех.