Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 27 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Конечно же, негативно. Когда им это объявили на следующий день после уборки трупов, там такой гомон начался. Бойцам гвардии чуть не пришлось вмешаться. К счастью, мистер Шелби, бывший майор полиции, оказался достаточно разумным человеком и постарался успокоить своих подчинённых. Капитан Савин, само собой, переговорил с ним заранее и взамен утраченного звания предложил должность советника по труду. Шелби, конечно же, поначалу ломался, всё о своей офицерской чести беспокоился. Но, когда капитан добавил к должности советника неплохие привилегии для Шелби и его семьи, он быстро согласился и встал на сторону капитана. В итоге новообразованным штатским пришлось смириться со своим новым статусом и взяться за работу. - Фрэнк, я всё хотел спросить. А почему спецотряд «Рубеж» был, по сути, так же расформирован и преобразован в гвардию? - Да вроде бы это очевидно. Чтобы не возникало путаницы с названиями отряда и общины. Как только возник вопрос, какое название дать общине, а ведь ей непременно нужно было название, капитан сразу предложил назвать её Рубеж. Его бойцы в целом поддержали такое предложение, советники тоже. Соответственно бывшему спецотряду полиции «Рубеж» пришлось менять не столько название, сколько свой статус. Больше спецотряд не являлся подразделением полиции. Он стал главной военной силой общины. Если исходить из количества бойцов, то до армии спецотряд, конечно же, недотягивал, ополчением или самообороной называть его было бы глупо, поэтому остановились на гвардии. Все бойцы сохранили звания и получили соответствующие привилегии. Конечно, не такие серьёзные, как у советников, но всяко лучше, чем у обычных работяг. - Фрэнк, не поймите меня неправильно, но всё, что вы мне рассказали, очень смахивает на узурпацию власти. - Да называйте это как хотите. Но можете поверить, что Рубеж - это эталон справедливости в новом мире. Каждый человек здесь занимает ровно то место, которое он заслуживает по своим способностям и труду. У нас нет рабства, как у давидианцев, где люди вкалывают от зари до зари за миску похлёбки. Здесь всё по-честному. Если у тебя есть достаточно знаний и управленческих навыков, чтобы руководить рабочей бригадой, то ты, как минимум, можешь стать бригадиром или хотя бы его помощником. Людей, способных что-то чинить или создавать своими руками, не отправят на рубку дров или рытьё оборонительных сооружений. А если человек не способен ни на что, кроме малоквалифицированной работы, то ему придётся делать то, что поручат, вне зависимости от его желания – перетаскивать ресурсы, черпать дерьмо из септика, подметать улицы и прочее. - Допустим, частично я соглашусь с вашими аргументами. А что скажете о детском труде? Если не ошибаюсь, то трудовая повинность распространяется на всех трудоспособных в возрасте от двенадцати лет. И вроде как поговаривают о снижении этой планки до десяти. - Доктор Мур, ну вы же взрослый и вполне неглупый человек. Вот сами подумайте, чем ещё заниматься детям в таком возрасте? - Насколько я помню, обычно в этом возрасте дети учились. - И чему же им учиться, доктор Мур? Нейробиологии, вычислительной социологии или может криптоэкономике? Людям эти знания больше ни к чему, да и учить, честно говоря, особо некому. Среди нас есть несколько преподавателей, которые учат детей помладше считать, читать и писать, рассказывают об основах мироустройства и социального взаимодействия в новых условиях. Бывшие сотрудники парка преподают всем, в том числе и детям, основы выживания в дикой природе, делятся своим опытом. Лишь эти знания сейчас имеют значение для жизни общины. А к десяти-двенадцати годам у ребёнка уже есть достаточный багаж знаний, чтобы начать приносить реальную пользу. Ребёнок может, как минимум, подметать улицы, разносить дрова и воду по домам или выполнять прочую несложную работу. Пусть помогают родителям, на худой конец. Иначе детей просто нечем будет занять. - Ладно, Фрэнк. Думаю, на этом нам лучше остановиться. - Доктор Мур, я понимаю, вам наши порядки кажутся, мягко говоря, дикими, но вы всё оцениваете, как человек из ушедшей эпохи. Поверьте мне, лишь так сейчас можно выжить. Если всё пустить на самотёк и позволить каждому делать лишь то, что хочет только он, то никто не выживет. Думаю, вы знаете, что до блэкаута в этой долине жило более трёх миллионов человек. А сейчас, дай бог, если наберется, хотя бы три тысячи. Нет больше великой человеческой цивилизации, которая развивалась тысячи лет, нам приходится всё начинать сначала. Поэтому мы должны выжить не только ради самих себя, но и ради всего человечества. Эпоха Хаоса, день 47 Рейд на Феррол - Звено Дельта, смирно, приготовиться к осмотру, - скомандовала Лиза. - Рядовой Калашников, где твой топор? - Сержант Вэй, я положил его в одну из тележек, - отчеканил Сергей, стоя в строю. Гвардеец, стоявший рядом, ухмыльнулся. - Капрал Акопян, а ты какого чёрта лыбишься? Скоро и до тебя очередь дойдёт, - возмущённо произнесла Лиза. - Капрал Мао, к тебе это тоже относится. Похоже, этот рейд выйдет чертовски весёлым, потому что вместо бойцов мне дали отряд клоунов. Лиза вновь перевела взгляд на Сергея: - Рядовой гвардии Калашников, какого чёрта ты оставил топор в тележке, если на вчерашнем инструктаже лейтенант чётко сказал, что инструменты для вскрытия дверей сразу крепятся к рюкзаку? Сергей уже хотел было сказать «виноват, мэм», как и положено по уставу, но Лиза в тот же момент подошла к нему вплотную и тихо сказала на ухо: - Сергей, если ты ещё раз подставишь меня перед лейтенантом, я по возвращению из рейда так тебя отделаю, что мало не покажется. И под словом «отделаю», я подразумеваю отнюдь не то, что было у нас прошлой ночью. А теперь бегом за топором и обратно в строй. - Есть, мэм, - отчеканил Сергей и выбежал из строя. - Акопян, ну а теперь твой звёздный час. Сергей, придерживая рукой автомат, побежал к выстроенным неподалёку в ряд магазинным тележкам. Всего их было около дюжины, и он никак не мог вспомнить, в какую именно бросил топор. Большинство стояли пустыми, но некоторые были заполнены канистрами с водой и провиантом. В другие сложили щиты, защитную экипировку и прочие вещи, которые могли понадобиться в рейде. - Опять что-то потеряли, господин гвардеец? – слегка издевательским тоном спросил бывший капрал полиции Крис Холанд, стоявший рядом с ближайшей тележкой. - Да ладно тебе, Крис, - послышался голос бывшего сержанта Анджея Новака, так же стоявшего неподалёку. – Что ищешь, Сергей? - Ребят, вы пожарный топор не видели? Я его в одну из тележек бросил, когда они ещё пустыми были, и не могу вспомнить, в какую именно. - Пожарный топор? - задумчиво произнёс Крис. – Это такой с красным лезвием и чёрной рукояткой? - Да, да, это он, - не скрывая радости, произнёс Сергей. – Ты видел его? - Не-а, не видел, – подколол его Крис. – Да не злись ты, пошутил я. Здесь твой топор. Он тут же вытащил топор Сергей из-под кучи защитных комбинезонов. - Ну спасибо тебе, приколист, – Сергей взял топор. – Анджей, будь другом, закрепи его на рюкзаке.
Анджей начал крепить рукоятку топора захватами к внешнему каркасу штурмового рюкзака. - Ребят, может, уже перестанете обижаться? Это же не я всю полицию распустил. Вам, кстати, никто не мешает написать заявление о вступлении в гвардию. У капитана вы оба на хорошем счету. Он мне сам сказал, что вы ещё в Беркане себя неплохо показали. Крис, ты разве сам не хотел стать бойцом «Рубежа» до блэкаута? - Ну, было такое дело. Это тебе сержант Вэй поведала? - Если честно, то да, – неохотно признался Сергей. - Как-то раз обмолвилась. - Спасибо, конечно, за щедрое предложение, - начал Крис, - но меня и нынешняя работа устраивает. - Ловить рыбу и раз в месяц катать тележку в рейде? Тебя как бывшего копа такое устраивает? - А почему нет? Свободного времени хоть отбавляй и никакой муштры. Я даже книги читать начал по вечерам. - А ты, Анджей, что скажешь? - Я того же мнения. Уверен, вы и без нашей помощи вполне обойдётесь. - Зря вы так, парни… Ладно, после рейда ещё поболтаем, мне пора в строй. - Удачи, гвардеец, - крикнул Крис Холанд. – С таким сержантом она тебе понадобится. Когда Сергей вернулся в строй, Лиза уже заканчивала проверять снаряжение остальных бойцов звена. Удостоверившись, что в этот раз Сергей ничего не забыл, она направилась к лейтенанту Куперу, руководившему рейдом. Всего в операции участвовало двадцать бойцов гвардии, разделённых на пять звеньев, в каждом по четыре гвардейца, включая командира звена. Лейтенант Купер, помимо руководства всей операцией, так же являлся командиром звена Альфа. Звеньями Браво, Чарли, Дельта и Эхо командовали соответственно лейтенант Миллер, старший сержант Ковач, сержант Вэй и сержант Кималь. - Лейтенант Купер, звено Дельта готово к выходу, - доложила Лиза. - Хорошо, сержант, возвращайтесь к своему звену. - Есть, сэр. - Общее построение! – громко скомандовал лейтенант Купер. Перед ним по порядку выстроились все боевые звенья, а также отряд «грузчиков» (так называли штатских, которые в рейдах толкали тележки). - Итак, господа, ещё раз коротко повторю детали операции. Цель рейда - городок Феррол. Расстояние до него по дорогам около семнадцати километров. Если по пути не возникнет серьёзных проблем, то мы достигнем конечной точки не позже полудня. Далее надеваем защитную экипировку и входим в город. Наша основная цель - крупный супермаркет на окраине. Будем надеяться, что большого количества инфицированных мы там не встретим. В любом случае, пока не покинем город, не снимайте баллистические комбинезоны, маски, очки и перчатки. Если вдруг вам станет неудобно или жарко и вы захотите что-то снять, то ещё раз вспомните капрала Хикса, который был укушен по собственной глупости. Ещё раз повторяю, что это не зачистка, а мародёрный рейд. У нас нет задачи перестрелять всех инфицированных, нам лишь нужны определённые вещи из торгового центра. Поэтому без крайней необходимости огонь не открывать. Быстро заходим, берём всё, что нужно, и быстро уходим. Если всё пойдёт по плану, что бывает крайне редко, то в городе мы пробудем не более трёх часов и успеем вернуться обратно ещё до захода солнца. По этой части есть вопросы? Командиры звеньев промолчали. - Хорошо. До Феррола будем двигаться в следующем боевом порядке: звено Браво - головной дозор, Альфа, Чарли и Эхо, а также грузчики с тележками двигаются в центре колонны, звено Дельта - тыловой дозор. Всем всё понятно? - Так точно, сэр, - дружно ответили командиры звеньев. - Отлично. Двинулись. С места построения колонна двигалась по центральной улице, ведущей к выезду из общины. Люди, стоявшие по краям дороги и выглядывавшие из окон домов, провожали их как героев, искренне желая удачи. Миновав укреплённый блокпост на въезде в посёлок, колонна спустилась по серпантину и направилась в сторону трассы М115. *** На весь путь до Феррола ушло чуть более трёх часов. По дороге никаких проблем не возникло, если не считать нескольких инфицированных, бродивших по трассе и рядом с ней. Их уничтожили с безопасного расстояния, используя глушители, чтобы звуки стрельбы больше никого не привлекли. - Колонна, стоп! - скомандовал лейтенант Купер. – Тридцать минут на отдых и переодевание. Командирам звеньев доложиться по готовности. Для Сергея это был первый полноценный рейд. До этого ему приходилось лишь пару раз ходить в караулы и на патрулирование окрестностей. Такого рода мероприятия проводились скорее в тренировочных целях, чтобы гвардейцы не теряли физическую форму и навыки между рейдами, или для отработки группового взаимодействия на пересечённой местности. Проблема информационного обмена между отрядами и отдельными бойцами встала довольно остро после блэкаута. Раньше вся информация о ходе спецоперации выводилась прямо на визор шлема. Боец в любой момент мог развернуть перед глазами трёхмерную карту местности с наиболее важными маркерами, узнать, где именно находится противник и союзные отряды, посмотреть маршрут дальнейшего движения. Кроме того, на визор выводилось изображение с тепловизора и всевозможных внешних сканеров. Командир отряда мог в любой момент посмотреть, что именно видят его бойцы, подключившись к их видеокамерам. Непрерывно вёлся и голосовой обмен на любых расстояниях. Теперь же для обмена информацией в боевых условиях, гвардейцам приходилось осваивать язык жестов, учиться ориентироваться на местности без приборов, а также быстро отличать своих от вероятного противника. Всё это изучалось и оттачивалось в регулярных тренировочных рейдах недалеко от общины. Сама община, по сути, не нуждалась в постоянной круговой обороне. Она находилась в полной изоляции от остальной долины. Располагалась на обширном горном плато, куда вела всего одна дорога. Для эффективной обороны от возможного противника вполне хватало укреплённого блокпоста на въезде, который возвели в течение первых дней. Немного отдохнув, гвардейцы принялись доставать из тележек защитное снаряжение. Защитный комплект состоял из баллистического комбинезона, шлем-маски (она была сделана из того же материала, что и комбинезон, и закрывала всю голову, кроме области глаз), противоосколочных очков и перчаток. Эта экипировка не спасала от пуль, но при этом могла отлично защитить от осколков или зубов инфицированных. Когда гвардейцы переоделись, командиры звеньев отчитались о готовности. - Финальный инструктаж, - начал лейтенант Купер. – Как только войдём в город, нам нужно будет пройти около километра по центральной улице. Стараемся идти очень тихо. Напоминаю, что эти твари видят довольно плохо, да и слышат не сильно лучше. Если прижаться к стене и не двигаться, то с расстояния в полсотни метров они вас не заметят. А на дистанции больше ста метров они смогут вас распознать, если только начнёте прыгать и орать во всё горло. Поэтому не спешите расходовать патроны, даже если имеете возможность подстрелить инфицированного. Боеприпасов у нас осталось очень мало, так что скоро придётся, как и старшему сержанту Ковачу, орудовать холодным оружием. В любом случае помните, что наша цель наполнить тележки полезным грузом и доставить их в общину, всё остальное вторично. Если все готовы, то устанавливайте глушители и вперёд.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!