Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 41 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я тоже, — ответил он, сжав мою руку. — Этот день будет преследовать меня всю оставшуюся жизнь. Первый раз в жизни я убил человека при исполнении служебных обязанностей. — Я не могу себе представить, каково это, но спасибо. Вы спасли мне жизнь. Он собирался убить меня. — Тогда оно того стоило, — он придвинулся ближе, ножки стула ударились о каркас моей кровати. — Более чем стоило. Некоторое время мы сидели в тишине, пока я прокручивала в голове сцену в лесу. Кроме слов Дэнни, мне не на что было опереться. И я не могла разобраться в них. Зачем Гаррету желать моей смерти? — Шериф? — Да — Дэнни говорил разные вещи. Я не совсем понимаю, что он имел в виду, но, может быть, вы поймете. Он склонил голову набок. — Какие, например? — Что он убил моего отца. Что кто-то подговорил его убить меня. — Что? Кто? Шум в коридоре заставил шерифа вскочить на ноги, держа руку на пистолете. Он поспешил к двери и выглянул наружу. Я вздрогнула, дрожь пронзила меня при мысли о ещё большей опасности, большем насилии. Сжимая простыни в руках, я уставилась на дверь и представила, как меня преследует ещё более сильный кошмар. — Где она? — хриплый, но все ещё сильный голос Гаррета, прогремел раньше, чем тот ворвался в комнату. Шериф Кроу расслабился. — Не надо, — мой голос был едва громче шепота. — Не надо что? — уточнил он, оглянувшись на меня через плечо. Я уставилась на дверь, затем снова посмотрела на него. Он, казалось, понял и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. — Гаррет, успокойся. Тебе нехорошо. — Где она, черт возьми? — прорычал он. Я съежилась, всё моё тело дрожало. — Гаррет, тебе не следовало вставать. — Она там? — За дверью началась потасовка. — Рыжик! Рыжик! — Гаррет, остановись! Снова послышалась возня, и дверь распахнулась. Гаррет вбежал в комнату, сквозь повязку на его груди просачивалась кровь. С безумными глазами, волосами ещё более растрепанными, чем обычно, он бросился к кровати. Я закричала и вытянула руки в жалкой попытке защититься. В его глазах промелькнуло замешательство, прежде чем шериф Кроу повалил его на пол. Я уставилась на борющуюся массу на полу и снова опустилась на кровать только тогда, когда шериф Кроу защелкнул наручники на запястьях Гаррета. — Успокойся, черт возьми, парень, — сказал шериф, поднялся на ноги и потянул Гаррета за собой. — Док! — крикнул он в коридор. — Что случилось? — Гаррет всё ещё пытался броситься ко мне, даже когда я откинулась на подушки. — Кто это с тобой сделал? — спрашивал он. Ярость наполнила его слова, и я почти поверила в это. Почти. — Ты знаешь, кто это сделал, — ответила я, ненавидя дрожь в своем голосе, слабость, которую я только что проявила. — Откуда мне знать, кто это? — он покачал головой, а потом нахмурился. — Всё, что я знаю, это то, что я, блин, убью его. — Что за чертовщина тут происходит? — поинтересовался доктор Льюис, просунув голову в дверь. — Вам нужно осмотреть его, — шериф Кроу дернул Гаррета за руку, пытаясь вытащить его из комнаты. — Нет, ты должна сказать мне, кто причинил тебе боль. Сейчас же, Рыжик, — проговорил Гаррет и напрягся в руках шерифа, его глаза не отрываясь смотрели в мои. — Ну же, давай. Я поселю тебя в соседней комнате, чтобы ты мог успокоиться. — Шериф Кроу снова потянул, но Гаррет не сдвинулся с места. — Это был Дэнни, ясно? А теперь пошли.
Гаррет погремел наручниками. — Я, блин, убью его. Шериф Кроу немного ссутулился, его плечи подались вперед: — Тебе не придется. Я уже это сделал. — Рыжик, скажи мне, что, черт возьми, происходит... — Вам нужна помощь, шериф? — спросил Рори, появляясь из коридора. — Просто присмотри за ней. Давай, Гаррет. Позволь доктору подлатать тебя, и я расскажу тебе, что случилось. — Я не оставлю её. У меня задрожала нижняя губа, когда я уставилась на мужчину, которого, как мне казалось, я знала, не уверенная, хочу ли я бежать от него или в его объятия. Всё это было притворством, должно было быть. — Она не в том состоянии, да и ты тоже, — сказал шериф Кроу указав на меня. — Ты её пугаешь. Просто посмотри на неё и прояви немного милосердия, Гаррет. Гаррет успокоился настолько, что шерифу удалось оттащить его на несколько шагов. — Я буду в соседней комнате. Тут неподалеку. Никто не причинит тебе вреда. Я обещаю. Не тогда, когда я здесь. — Даже ты? Слеза скатилась по моей щеке и остановилась на марлевой повязке посередине носа. — Что? — спросил он. Это поразило его, и горечь в его глазах всё росла, как капля крови в чистой воде. Шериф оттащил его, и боль снова приняла меня в свои колючие объятия. Глава 28 Я села на кровати, пряча под одеялом столовый нож, который стащила после ужина. — Ты сказал, что я могу её видеть. Впусти меня, блин, — услышала я раздраженное рычание Гаррета в коридоре, что заставило меня крепче сжать нож. — Подожди минутку, сейчас, — Рори старался говорить ровным голосом. — Шериф оставил меня ответственным за всё это родео, так что ты можешь войти, когда я скажу, что ты можешь войти. Раздался глухой удар о грубые деревянные стены. — Черт возьми, Гаррет. Отвали! — Шевелись! Дверь открылась, и в комнату ворвался Гаррет. — Эй! — крикнул Рори, который следовал за ним по пятам. — Мисс Вейл, я могу вышвырнуть его из... — Только попробуй, ты, блин, попробуй, помощник придурка, — ответил Гаррет и резко повернулся к нему. К чести Рори, он не отступил. Но это не помешало Гаррету схватить его и вышвырнуть в коридор. Гаррет закрыл дверь и щелкнул замком. Мои уши начали гореть, желудок скрутило в узел. — Мисс Вейл! — Рори постучал в массивную дверь. — Я в порядке, — крикнула я. — Просто подожди снаружи. Гаррет бросился ко мне и сел на кровать, затем притянул меня в свои объятия. — Господи, что случилось? Он отстранился и провел ладонью по моей распухшей щеке.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!