Часть 57 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Посылок я не ждал, и если мне суждено умереть на пороге собственной квартиры, то хотя бы не в трусах. Курьер торопился, будто был на спидах. Я поставил подпись, занес посылку в квартиру и ногой захлопнул дверь. Какой-то предмет, размером с книжку, был обернут в полиэтиленовую пленку и обмотан коричневой изолентой. Я осмотрел его со всех сторон, нашел ножницы в кухонном ящике, и тут в спальне зазвонил телефон. Я положил посылку с ножницами на кровать и ответил.
— Наоми?
— У тебя такой голос, будто ты проглотил колючую проволоку. Выспался?
Я буркнул что-то в ответ.
— Хорошие новости. Эстер очнулась и может отвечать вопросы, то есть могла бы.
— Почему могла бы? — спросил я, разрезая влажную от дождя упаковку.
— Не хочет. Даже с врачами и медсестрами отказывается разговаривать.
— Если у нее с глоткой как у меня, то я ее не виню. — Я задумчиво взялся за изоленту. — Что случилось с выжившими?
— С теми, кто из «Корнер-Хауса»? Я тоже сразу про них подумала. Их перевезли в хостел благотворительной организации «Лайм-три хаус», сейчас собираюсь поговорить с ними.
— Если расскажут про отношения Эстер с Мартином Виком, это будет просто спасением для нас.
— Обязательно спрошу. А ты отдыхай, ладно? — Она подождала ответа, но я наконец распечатал посылку и теперь стоял, уставившись на розовую дамскую сумочку.
— Эйдан?
— Я перезвоню, — сказал я, нажимая «отбой».
Я избавил сумочку от упаковки, повертел в руках и обнаружил, что она от «Шанель». Размер, цвет, форма — все казалось знакомым, но я не мог вспомнить откуда. Я открыл защелку и заглянул внутрь. Ни фотографий, ни карточек, ни денег. Открыв пошире, я углядел на дне россыпь каких-то маленьких округлых штучек. Подошел к окну и распахнул занавески, впустив в квартиру свет. Сумочка выпала у меня из рук, по деревянному полу раскатилось ее содержимое.
Полный комплект человеческих зубов с присохшей к корням кровью.
2
Вечерело. Рабочий день уже закончился, и участок превратился в лабиринт гулких коридоров, освещенных флуоресцентными лампами. Я вошел в кабинет без стука. Суперинтендант проводил совещание с тремя старшими сотрудниками. Они обернулись и, увидев меня, насквозь промокшего от дождя, разом смолкли.
— Оставьте нас на минутку, — сказал Паррс, глядя мне в глаза.
Присутствующие подумали, что он обращается ко мне, но Паррс повторил:
— Господа, оставьте нас на минутку.
Двоих как ветром сдуло. Третий долго копошился, а шагнув за порог, обернулся:
— Алистер, если можно…
Я захлопнул за ним дверь и, не сводя глаз с Паррса, швырнул ему посылку. Он поймал ее, обрызгав себя дождевой водой, и вгляделся в ярлык с адресом. Вдохнул, собираясь что-то сказать, но решил сначала посмотреть, что внутри, а потом сообщить мне, насколько крупные у меня неприятности.
При виде розовой сумочки он недоуменно сдвинул брови.
Посмотрел на меня.
Дежавю.
— Вот где вы это видели. — Я достал мятый клочок газеты из кармана куртки, пересек кабинет, хлопнул бумажкой по столу и снова отошел к двери.
Паррс посмотрел на фотографию бывшего констебля Тессы Кляйн в вечернем наряде и с сумочкой.
— Где ты это взял? — спросил он хрипло.
— Курьер привез. На почте посылка не числилась. Гляньте, что внутри.
Паррс расстегнул защелку, заглянул внутрь и закрыл глаза. Положил сумочку на стол и отодвинулся на стуле.
Потом открыл глаза и устремил взгляд на меня:
— Где ты это взял, сержант?
— Доставили ко мне домой вечером. Все еще похоже на самоубийство?
— Вижу, ты расстроен…
— Расстроен? — возмутился я, хрипя ободранной глоткой. Подошел ближе, чтобы Паррс меня услышал. — Считайте, что вы ее убили.
— Как это?
— Послали ее к Карверу под прикрытием, зная, чем все закончится.
Паррс встал с места, обошел стол и уселся на его край, склонив голову, как хищник, готовый к нападению.
— С чего ты взял?
— Во-первых, она пропала без вести. Это в его стиле.
— А во-вторых?
— Он упомянул ее во время разговора. Спросил, мол, разве не странно, что тело до сих пор не нашли? Он-то наверняка знает, на сколько частей ее расчленили.
— Кляйн уволилась со службы…
— Карвер видел ее насквозь, как и всех остальных. Заморочил ей голову, как и всем остальным. Заставил уйти с работы, лишиться защиты и убил у всех под носом. Начнем с того, что ее вообще не должно было там быть… — просипел я и закашлялся.
Паррс налил в стакан воды из графина на столе и протянул мне, но под моим взглядом опустил его на столешницу.
— Таков был план? — спросил я. — Послать меня к нему и потрясти клетку, чтобы узнать наверняка?
Паррс устало кивнул:
— Похоже на то.
— Похоже?
— Я не имею к этому никакого отношения. — Он покосился на сумочку на столе. — А Зейн Карвер, как мы оба знаем, не имеет отношения к происшедшему в больнице Святой Марии. Вся эта пиротехника не в его стиле.
— Так зачем было настаивать, чтобы я пошел к нему?
Было видно, что Паррс продумывает связную версию.
— Старший суперинтендант Чейз дала добро на неофициальное расследование при условии, что ты встретишься с Карвером с глазу на глаз. Мне было любопытно зачем, но я не знал наверняка, пока ты не нанес ему визит… — Паррс улыбнулся своей акульей улыбочкой. — Ты же, сержант, как обычно, молотил по всему подряд, пока не попал по гвоздю.
Я посмотрел на лужу, натекшую с меня на ковер. Осознал, что я ему сейчас отдал. Именную пулю для старшего суперинтенданта Чейз.
Покачал головой и направился к двери.
— А ну стой, — прошипел Паррс. — Если выйдешь отсюда, не обратившись ко мне, как положено, я тебе на лбу свое звание вырежу. — Он кивнул на сумочку на столе. — Знаешь, что это, сержант? Кроме точной мерки для гроба суперинтендантши?
— Что?
— Наглядная иллюстрация того, что случится с тобой, если я решу, что ты больше не нужен. Кляйн перешла дорогу Карверу, потом уволилась из полиции. И вот что от нее осталось. — Он помолчал, давая мне осмыслить услышанное. — Похоже, ты наконец поработал прошлой ночью.
Я кивнул.
— Пожар также означает, что убийца Вика все еще на свободе… — испытующе произнес Паррс, но я не стал отвечать. — Кому бы еще понадобилось выслеживать тебя, чтобы убрать единственного свидетеля?
Я не ответил, и он продолжил:
— Эта бродяжка в спортивном костюме отказывается говорить с детективом-инспектором Джеймсом и его людьми. Ты спас ей жизнь. Может, с тобой поговорит?
— Она наглоталась дыма…
— Тебе же дым глотку не заткнул? Предлагаю направить свой гнев в расследование. Хватит тратить понапрасну свое время, займись ею.
— А с этим что делать? — я кивнул на стол.