Часть 27 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я не собираюсь повторять судьбу родителей. Чтобы подобное случилось со мной и Лорой. Не хочу причинить ей боль. Мы работаем в одной больнице, и я более чем уверен, что со временем у нас начнутся проблемы, если мы попытаемся построить отношения. Особенно учитывая, что Лора находится в зависимом от меня положении. У меня, как у ее начальника, есть над ней определенная власть.
Джекс мяукает, и мне кажется, что он смеется надо мной. Почесав его за ухом, говорю:
– Пойдем-ка домой, дружище.
С завтрашнего дня я буду держаться от Лоры на расстоянии. Потому что не хочу, чтобы из-за моего неумения сдерживать чувства о Лоре плохо думали. Или посчитали, что я оказываю ей особое внимание и покровительствую. Ничем хорошим это закончиться не может.
А еще потому, что при мысли о ней у меня сжимается сердце.
Глава 19
Лора
«Совсем забыла! Несколько дней назад мне написал Джош. Жаловался, что ты не отвечаешь. Похоже, парень совсем отчаялся. Я спросила, знает ли он, что беспорядочная половая жизнь способствует отмиранию клеток мозга, поскольку их жизнедеятельность несовместима с глупостью таких масштабов. Он не ответил».
Фыркаю от смеха, прочитав сообщение Джесси, впиваюсь зубами в шоколадный маффин и печатаю ответ:
«Молодец! Я заблокировала его и удалила номер. Как уже сказала, Джош в прошлом. Ладно, мне пора возвращаться к работе. Удачи!»
Убрав телефон и допив кофе, прощаюсь с Мэйси и Джейн, которые собираются домой. У меня, в отличие от них, смена закончится не скоро.
Я работаю в Уайтстоун уже две недели, наступил новый понедельник. Мне то кажется, что я здесь целую вечность, то что лишь вчера переступила порог этой больницы.
Время медленно клонится к вечеру. Утро прошло довольно спокойно. В стационар поступила новая пациентка – миссис Каллахан, завтра ей имплантируют кардиостимулятор. Мисс Пирс установят стенты – металлические (в ее случае) опоры для сосудов, расширяющие суженные коронарные артерии. Их используют для лечения ишемической болезни сердца. Мистер Бейкер находится в стационаре после операции, некоторое время он должен оставаться под наблюдением. Ему поставили механический искусственный клапан сердца.
Утренний обход с Нэшем и доктором Пайном прошел гладко. Сегодня я впервые за неделю провела с Нэшем больше двух минут. Мы говорили исключительно о бумагах, пациентах и их лечении. Нэш не был груб, но держался довольно холодно. И это не дает мне покоя. Я хотела бы, чтобы мы общались так же легко, как в то субботнее утро, когда он отвез меня домой…
– Лора! – Сьерра останавливается, чуть не пройдя мимо, и хватает меня за руку. – Вот-вот появится график дежурств в скорой! Мы начинаем на этой неделе.
– Хорошо. Ты поэтому так взволнована?
– Конечно, нет. Ходят слухи, что скоро нас пустят в операционную!
Я замираю.
– Что?
– Да! Нам позволят наблюдать за ходом операции и ассистировать! Вот бы мне достался перелом черепа или операция на сердечном клапане…
– Ты хочешь, чтобы кому-то проломили череп?
– Не говори ерунды. Я хочу прооперировать того, кому его проломили!
Не пытаюсь объяснить, что это одно и то же. Я понимаю эйфорию Сьерры. Мы с начала учебы ждали, когда же встанем к операционному столу. Несмотря на радость, чувствую, как желудок скручивается в узел. Дежурства в скорой, да еще и ассистирование во время операции… Больше давления, усталости и беспокойства. В стационаре другой темп работы, здесь спокойнее, у врачей есть время, чтобы принять решение – не всегда, конечно, но часто. Продолжая думать о словах Сьерры, понимаю, что последние несколько дней мы стремительно шли к этому.
Я боюсь ошибиться, принять неверное решение, потерпеть неудачу и проиграть, выложиться вполсилы. Я боюсь, что недостаточно хороша.
– Значит, ты и Нэшвилл?
– И ты туда же! Между нами ничего нет.
– Эй, скажи спасибо, что я спрашиваю только сейчас! Знаешь, как говорят? Нет дыма…
– Раз дыма нет, давай закроем тему, – с милой улыбкой перебиваю я. – Между мной и Нэшем ничего нет.
Сьерра щурится с подозрением.
– А я думаю, что есть. С другой стороны, вы оба такие закомплексованные, что с вас станется ходить вокруг да около…
– Эй! У меня нет комплексов.
– Лора, ты вся – сплошной комплекс, – категорично заявляет Сьерра.
Скорчив недовольное лицо, решаю не обращать внимания.
Пока Сьерра продолжает радостно обсуждать новости, мы доходим до приемной хирургического отделения, где видим нескольких коллег. Грант усмехается. Да и у Изабеллы странное выражение…
– Что происходит? – с любопытством спрашиваю я.
Грант протягивает нам газету через стойку.
«Уайтстоун ньюс».
Сьерра, похоже, тоже ничего не знает. Мы вместе таращимся на большую черно-белую фотографию на первой полосе, на которой я широко улыбаюсь, держа в руках медкарту. Помню, я смеялась над шуткой Гранта. Заголовок гласит: «Новые бамбини штурмуют Уайтстоун».
– Что скажете?
Оторвав взгляд от газеты, растерянно смотрю на Гранта.
– Это больничная газета? Кто ее выпускает?
– Очень рад, что ты спросила. Эту газету можно приобрести только здесь, в больнице. Она выходит раз в месяц небольшим тиражом. Несколько человек из медперсонала начали выпускать ее три года назад и, как видите, продолжают до сих пор. – Грант улыбается, всем своим видом демонстрируя, как он гордится этим. – В газете можно найти главные новости больницы и статьи о медицине, а еще всякие забавные истории. Есть даже раздел с рекомендациями книг и музыки и раздел с житейскими мудростями.
– Звучит круто, – говорит Сьерра. – Классная фотка, Лора.
Листаю газету, просматривая заголовки: «В хирургическом отделении завелись гоблины-воры», «Улицы Финикса: актуальное», «Почему в двухместных палатах время летит незаметно», «Почему нельзя засовывать насадку для душа в заднее отверстие». Мудрость месяца гласила: «Если вам снится унитаз, судьба ваша предрешена».
– Гоблины? – переспрашиваю я, выгнув бровь.
– Я начинаю в них верить, – отзывается Грант. – Из хирургического уже несколько недель таинственно пропадают вещи. Никто не может их найти. Настоящая загадка. Но мы докопаемся до истины!
– Ого. – Я нахожусь под впечатлением от газеты.
– А еще мы нашли способ попрощаться, – добавляет Грант, указывая на последнюю страницу. – Для пациентов это важно.
Вижу, что он имеет в виду, и в груди у меня теплеет. На последней странице большими буквами написано: «Посвящается каждому пациенту, чье сердце остановилось в этом месяце. Мы никогда вас не забудем. Вы стали частью нашей семьи».
– Красиво, – выдавливаю я. Грант кивает.
– Эй, народ! – зовет Митч, и мы дружно поворачиваемся на его голос. – Появились списки дежурств!
Они со Сьеррой готовы броситься во врачебный кабинет, но Грант их останавливает:
– Полегче, бамбини. Списки можно посмотреть и здесь.
Он садится за компьютер. Я, Сьерра и Митч толкаемся у него за спиной, смотря на экран с рабочей программой.
– Та-а-ак, что тут у нас? Ага. Вот и график дежурств в скорой помощи. Поздравляю, Лора, завтра твоя очередь. Ты дежуришь с Нэшем… – Грант поигрывает бровями, и я легко шлепаю его по плечу. – Послезавтра очередь Сьерры с… доктором Ортисом, торакальным хирургом. О, Митч, ты тоже с ними. Интере-е-есненько…
– Мы будем вместе дежурить в скорой, – заговорщически шепчет Митч, наклонившись к Сьерре.
Вижу, как ее правый глаз раздраженно дергается. Но щеки предательски краснеют. Как мило! Плотно стискиваю губы, чтобы удержаться от комментария.
– А что с операциями? – взволнованно спрашивает Сьерра, игнорируя Митча.
– Уже смотрю. Для этого нужно открыть другую программу. – Грант быстро щелкает мышкой. – И-и-и… вот они! Первые операции наших новичков!
Сьерра наклоняется к экрану, так что я ничего не вижу.
– Удаление кисты печени. Неплохо. Лучше, чем у тебя. – Сьерра смотрит на Митча.
– Удаление полипов? Что, серьезно?
– Уверена, следующая операция будет интереснее, – пытаюсь подбодрить Митча, но он выглядит подавленным.