Часть 18 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что-то насчёт земли… вроде бы. Это показалось мне не очень интересным.
Кусочки головоломки встают на свои места. Я почти на сто процентов уверена, что это не имеет никакого отношения к трём миллионам, а всё дело в тех бумагах.
Я встаю и расхаживаю взад-вперед, обдумывая это.
— Во что, ты говоришь, вложил деньги твой дедушка?
Бобби ставит свой стакан на стол.
— Кажется, отец говорил про недвижимость?
Бинго.
ГЛАВА 20
БОББИ
На воде холодно, но Жизель одета в мою старую армейскую куртку, выглядя при этом чертовски очаровательно с развевающимися за спиной волосами, пока мы пересекаем реку.
Это короткая поездка. Я заглушаю мотор и подвожу нас к берегу, выпрыгиваю и протягиваю руку.
— Смотри под ноги.
Её рука ощущается такой тёплой в моей. Я вдруг задаюсь вопросом, каково было бы чувствовать её нежные пальчики на моем члене, пока я поедаю и пробую её на вкус. Это довольно яркая картина.
Жизель стоит на берегу, плотнее укутываясь в куртку. На другом берегу реки стоит лодка, и единственная лампочка в спальне заставляет её светиться, как китайский фонарь. Она поворачивается и смотрит вперед.
— Могу я спросить, зачем ты перевёз меня через реку к тому, что ужасно похоже на заросли мерзкого кустарника? Если ты хочешь покончить со мной и выбросить тело, просто имей в виду, я устрою адскую драку, и сначала доберусь до твоего печально известного члена, возможно, даже оторву его прямо сейчас.
Я поднимаю руки вверх.
— Ладно, Чудо-женщина, успокойся. На самом деле это для твоего же блага. Следуй за мной.
Я веду её через щель в кустарнике вверх по короткой тропе, которая уходит вглубь зарослей.
— По сути, этот остров, - говорю я, - земля отца. Он сказал мне, что купил его очень дешево.
Я отмахиваюсь от ветки.
— Он всегда говорил, что собирается построить здесь большой старый особняк, но в конце концов построил только этот крошечный сарай. - Я указываю вперёд, туда, где стоит заросший ветхий деревянный сарай, скорее часть зарослей, чем рукотворное сооружение.
Жизель присвистывает.
— И я полагаю, именно здесь я встчасу Болотную тварь? (персонаж DC комиксов)
Я поворачиваюсь и смотрю себе между ног.
— Ну, его называли многими именами, но Болотной тварью - впервые.
Проходя мимо, она ударяет меня кулаком по руке.
— Ты собираешься сказать мне, какого чёрта мы здесь делаем, или как?
Я обхожу её и плечом открываю дверь сарая, дотягиваюсь до невысокого письменного стола у стены и зажигаю газовую лампу. Медленно внутренняя часть сарая освещается желтовато-коричневым светом.
Жизель входит следом за мной, её запах будто преследует меня.
— Да, настоящий гадюшник.
Повсюду разбросан хлам — удочки, вёсла, безделушки из отцовских поездок за границу. Поездок, которые, как я теперь знаю, финансировались на дедушкины деньги. Но коробка, которую я ищу, находится на нижней полке в углу. Я поднимаю её, сдувая толстый слой пыли с верхней части.
— Здесь ты хранишь свою резиновую вагину? - спрашивает Жизель, и на её губах играет улыбка.
Я открывая коробку и вынимая из нее бумаги.
На мгновение я замираю, держа их в руке. Я очень сильно доверяю женщине, которую, технически, вообще едва знаю.
Но я чувствую что-то между нами, связь, которую я никогда не чувствовал ни с кем другим. Я не знаю почему, и я чертовски уверен, что это вернётся, чтобы укусить меня за задницу, но я хочу доверять ей.
— Я полагаю, мы ищем это? - говорю я, передавая бумаги через стол.
Она перебирает их, недоверчиво глядя на меня снизу вверх.
— Господи. Ты хранишь это здесь? - Она повышает голос. - В чёртовом ящике для снастей?
Я пожимаю плечами.
— Самое безопасное место, которое я только мог придумать.
Она качает головой, подходя ближе к лампе, чтобы почитать бумаги.
— Мои знания о праве собственности немного туманны, но, судя по всему, это право собственности на землю... И я говорю о некоторых действительно крупных землевладениях. Старых, намного старше пятидесятых.
— Я думал о том, чтобы связаться с адвокатом, посмотреть, что это было, конечно, но потом подумал, зачем беспокоиться? Не то чтобы мне нужно было больше земли.
При свете лампы я вижу что-то в её глазах, но не могу сказать, удивление или жадность, или что-то среднее между ними, что-то неопределимое.
Закрадывается сомнение, но я отгоняю его прочь.
— Итак?
Она поднимает на меня глаза.
— Итак? - смеется она. - Ну, прежде всего, мы должны спрятать это в надёжном месте. Ты не можешь оставить их здесь, где любой мальчишка мог бы пройти мимо и выбросить их в реку. В смысле, Господи, они могли бы стоить миллионы, десятки, даже сотни миллионов, если судить по площади, указанной здесь.
— Думаешь, это то, чего добивается твой клиент?
Она кивает, опуская взгляд на бумаги.
— Без сомнений.
— Они останутся здесь, - говорю я. - Здесь они будут в чертовски большей безопасности, чем в банке, где какой-нибудь любопытный зеленоглазый авантюрист решит рассказать о них своему другу, который расскажет другому идиоту, и так далее, пока они не пропадут. Я этого не хочу.
— Ты шутишь, да? Послушай себя. - Она машет передо мной бумагами. — Это золото, чистое грёбаное золото, а ты оставляешь их гнить! Они даже хранятся неправильно.
Я осторожно беру их у неё из рук и кладу обратно в коробку, задвигая её ногой под полку.
— С ними всё будет в порядке. Позволишь?
Я ожидаю, что она будет сопротивляться, но Жизель кажется странно довольной всем этим, как будто её охватила внезапная перемена настроения.
— Хорошо, - говорит она, подходя ко мне и дотрагиваясь до моего лица. — Вот и разгадана одна тайна.
Моя рука скользит по её боку, ощущая тепло её тела.
— А другая?
Она смотрит вниз, между нами, и я знаю…
Я знаю, что должен, блядь, отвезти нас обратно на Роксану, и как можно скорее.
ГЛАВА 21
ЖИЗЕЛЬ
Он едва успевает закрыть входную дверь.
Я ощущаю вкус виски на его губах, тёплых и гладких. Его язык глубже проникает в мой рот. Он напорист, пытается доминировать, но я отвечаю взаимностью.
Его руки скользят мне под юбку. Он берёт меня за ягодицы и прижимает к себе, его бицепсы такие твёрдые на ощупь. Я обхватываю ногами его талию и прижимаюсь лодыжками к верхней части его задницы, упираясь ему грудь.