Часть 35 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бобби поднимает бутылку из коричневого стекла, изучая её содержимое.
— Для безалкогольного напитка это не так уж плохо. Приторно-сладкий, как и кое-что другое, как я знаю.
Я закатываю глаза.
— Это будет нелегко, ты же знаешь. Ты не проснешься однажды, а это желание волшебным образом исчезло.
— Не думаю, что так будет, но если я буду получать такое приветствие каждый раз, когда иду на встречу, запишите меня на всю чертову дюжину.
Откуда-то издалека доносится ещё один раскат грома, кажется, там, в преисподней, собирается ещё больше облаков. Облако выглядит неестественно, как будто изнутри должно было появиться лавкрафтовское чудовище.
— Что теперь? - спрашиваю я, оставляя вопрос открытым.
— Если ты имеешь в виду неотложное, то я не думаю, что стоит погружаться, учитывая, что мои яйца всё еще болят от мертвой хватки джедая, которой ты их на днях наградила, но я рад запрыгнуть на заднее сиденье и приступить к делу. - Он втягивает носом воздух. - Что-то о надвигающейся буре, запахе озона в воздухе, опасности, тайне… Хорошо, что у тебя есть я, чтобы защитить тебя.
— От большого, ужасного шторма, - надуваю губы я, - потому что я совершенно не могу за себя постоять.
Бобби делает ещё один глоток своего безалкогольного сидра.
— Не хочу никого обидеть. Я думаю, мы оба знаем, что ты прекрасно можешь за себя постоять. Как так получилось? - он спрашивает.
— Как я научилась защищать себя?
Он машет рукой вокруг.
— Вся эта история с личным помощником по покупкам для богатых и знаменитых?
— Мы сейчас говорим о рабочих делах, не так ли?
Он кивает.
— Мне просто любопытно. Я не могу себе представить, что эта профессия просто возникла сама по себе.
Я перекатываю бутылку с сидром из руки в руку. Он всё ещё холодный из-за холодильника, у меня во рту терпкий вкус яблока.
— Я работала помощником юриста в одной городской фирме. Однажды услышала, как один из партнеров жаловался на то, что нигде в городе не может найти именно этот торт, этот сумасшедший клубнично-арбузный пирог, который стал популярным.
— Звучит чертовски аппетитно.
— Так и есть. Как бы то ни было, желая произвести впечатление, я предложила найти его. Он сказал, что это невозможно сделать, но я не собиралась терпеть неудачу. И всё же нашла его, после сомнительной поездки по самым захудалым районам города, подпольной игры в нарды и "трех Бенджаминов", я сделала это. Он был впечатлен и сказал, что у него есть друг, который что-то ищет - что-то, что ‘трудно найти’.
— И оттуда всё закрутилось?
— Следующее, что я помню, — это то, что я охотилась за, так сказать, безумными вещами, летала на джетах, потягивала Моёт и думала, что я – сливки общества. И я была хороша в этом, по-настоящему хороша.
— Но ты не смогла убедить деревенщину расстаться с его драгоценным плавучим домом?
Я знаю, что он шутит, но это всё равно обжигает.
— Я могла бы это сделать, будь у меня больше времени.
— О, правда?
Я ставлю сидр на стол и перекатываюсь на него, устраиваясь верхом у него на груди.
— В конце концов, ты бы сдался. Вы, симпатичные мальчики, всегда так делаете. - Я прижимаюсь к нему ещё немного, чтобы донести свою точку зрения.
— И ты всё ещё пытаешься убедить меня, что никогда не использовала свои, кхм, активы, чтобы ускорить процесс?
— Говорит местный жиголо.
— Эй, эй, - протестует он, - как я уже сказал, никакие деньги никогда не фигурировали. Это была бесплатная услуга.
— Держу пари, акцент на ‘платная’.
— Вообще-то, акцент на мастерстве.
Я хлопаю в ладоши.
— Похоже, дело закрыто.
Он хватает меня за талию и переворачивает, вспыхивает молния у него над головой.
— Дело закрыто, когда я говорю, что оно закрыто.
— Это факт, мистер Сильвер?
Он начинает тереться об меня в ответ.
— Подписано, скреплено печатью и доставлено, мисс Коул.
ГЛАВА 36
БОББИ
— Как думаешь, ситуация с Ноулзом успокоилась?
Это было имя, на которое наткнулся Барт — Виктор Ноулз, миллиардер.
Наш сеанс поцелуев был недолгим, раздался такой громкий раскат грома, что Жизель отскочила от меня, как белка с вишневой бомбочкой в заднице.
Все её тело напрягается рядом со мной.
— По правде говоря, ни черта подобного.
— Что ты собираешься делать?
Она издает сдавленный смешок.
— Знаешь, я нихуя не знаю, и это очень странное чувство для меня.
Я кладу руку ей на бедро и позволяю ей скользнуть вниз между её ног, слегка потирая промежность её джинсов.
— Потому что тебе нравится всё контролировать? Я думаю, мы уже поняли это — по крайней мере в твоей профессиональной жизни, - замечаю я, учитывая, что произошло в хижине, то, как она умоляла, чтобы над ней доминировали.
— Два человека, которым нравится всё контролировать — это верный путь к катастрофе, ты же понимаешь.
Её ноги раздвинулись ещё чуть-чуть. Я даже не знаю, осознаёт ли она это.
— Думаю, на самом деле мы довольно крепкая пара, которой суждено творить великие дела.
Но я вижу, что её мысли всё ещё с Ноулзом, с катастрофой, разворачивающейся в её профессиональной жизни.
Я встаю и начинаю раздеваться.
Она садится.
— Что ты делаешь?
Я снимаю футболку и бросаю её на лодку, сбрасываю ботинки и тянусь за поясом, когда в небе сверкает молния.
— Решаю проблему голода во всём мире. На что это похоже?
Я стягиваю джинсы и нижнее бельё как раз в тот момент, когда она протягивает руку, чтобы шлепнуть меня по заднице.
— Мудрая задница.
Я выхожу и тянусь к небу, выпячивая грудь.
— Ты собираешься присоединиться?
— Чёрта с два.