Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 30 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 36, в которой Гертруда с Бруно и Джеком прибывают в Королевство Хитрых Лисиц Отрывом от преследователей их приключения не закончились. Ближе к вечеру, когда путешественники поужинали и немного расслабились, сидя на палубе и любуясь закатом, по волнам вдруг пошла сильная зыбь. Их судно закачалось. И это было странным при стоящем штиле. Джек нахмурился. — Мёртвая зыбь… — пробормотал он негромко. — Что это значит, приятель? — забеспокоился Бруно. — Где-то далеко от нас прошёл шторм, значит, надвигается штормовая полоса. — И когда она сможет до нас дойти? — теперь заволновалась и Гертруда. Кажется, её преследует злой рок, всё оттягивая долгожданную встречу с Адель. — Кто знает… может, пять — десять часов. За это время мы не успеем добраться до Хитрых Лисиц. — Ещё один шторм — это слишком! — возмутился Бруно, словно его возмущение могло хоть как-то повлиять на обстоятельства. — Шторм может обойти нас стороной. На всякий случай нам нужно подготовиться. Бруно, пойдём попробуем заменить паруса на штормовые. Потом задраим все люки и двери. Бывший пират подобрался, сделался серьёзным. На этот раз он сделает всё возможное, чтобы они пострадали в случае урагана как можно меньше. — Гертруда, позаботься о том, чтобы розжиг и провизия были надёжно укрыты, если вода обрушится на корабль. Глазом опытного моряка, точнее, пирата, Джек отметил, когда они только взбирались на судно, — у корабля длинный киль и глубокая посадка. Что делает его максимально устойчивым на морских волнах и даёт им дополнительный шанс на успех. Сделав всё возможное, они заняли выжидательные позиции. На улице стемнело, стало холодно. Но никто из них не пожелал спуститься в каюты. Бруно принёс фонарь и тёплые пледы. — Закутайся получше, — протянул один из пледов Гертруде. Ей была приятна его забота. После того признания Бруно в своих чувствах к ней между ними на какое-то время возникло ощущение неловкости. Но стремительно развивающиеся с ними события отодвинули всякую неловкость на задний план. Глупо думать, что сделал или сказал что-то когда-то не так, если каждый новый день одаривает тебя очередной опасностью и грозит стать последним. Ветер усилился, яростно закачав их корабль. Предчувствия Джека не обманули. Надвигался шторм. Джек по опыту знал, — дрейфовать в такие моменты опасно. Придётся им убегать со штормом, двигаясь попутно с волной. — Нужно сбросить скорость до пяти узлов, — сказал он попутчикам, далеким от морской науки. По их лицам было понятно, что смысл его слов им не о чём не говорит. Им оставалось лишь положиться на его смекалку и умение, полностью доверившись своему товарищу и судьбе. Полил дождь, принесённый грозовыми тучами. Корабль мотало из стороны в сторону. Беспощадный ветер словно хотел разорвать барабанные перепонки людей, столкнувшихся лицом к лицу с дикой стихией. — Спуститесь в каюту! — крикнул Джек Бруно и Гертруде, вцепившись в штурвал. Но они его уже не слышали. Гертруда не знала, сколько длился ураган. Она помнила одно — ей нужно найти Адель. И она это сделает. Ничто не может ей помешать. Страха отчего-то не было. Возможно, в какой-то момент она устала бояться. Ещё один шторм — лишь ещё одно препятствие на пути к заданной цели. И они его обязательно преодолеют. Всё будет хорошо. — Я держусь, мамочка… — прошептала она одними губами, читая про себя строчки почти забытой молитвы.
Она не любила молитв. Считала, глупо полагаться во всём на Всевышнего. Судьба каждого в его же руках. Но мы все вспоминаем о боге в самые сложные моменты своей жизни. Ураган стих также неожиданно, как налетел. Мокрая, дрожащая, обессиленная Гертруда в порыве радости бросилась на грудь Джека, обняла растерянного от этого порыва мужчину. — Ты это сделал! У тебя получилось! Мы победили! — ликовала она. — Посмотрел бы я, как у него получилось в одиночку поменять паруса, — обиженно заметил Бруно, ревниво косясь на друзей. — Ты молодец, Бруно! — Гертруда обняла и его. Ей хотелось обнять целый мир в это мгновение. Страшное позади. Скоро они доплывут до Хитрых Лисиц, и она сможет прижать к себе свою Адель. … На берегах Хитрых Лисиц их прибытия никто не ждал. Паренёк из береговой охраны настороженно наблюдал за приближающимся незнакомым судном. Затем бросился доложить о нём старшему. — Дадим им пришвартоваться, и посмотрим, что за гости к нам пожаловали, — решил тот. Едва Гертруда, Бруно и Джек спустились на сушу, их окружили воины Хитрых Лисиц. — Что вам нужно? Кто вы такие? — хмуро спросил старший. — Мы из королевства Белых Лилий и пришли к вам с миром, — заговорила Гертруда. — Я хочу видеть вашего короля. У меня к нему важное дело, проведите нас к нему. Она совсем не выглядела напуганной. Наконец она добралась до Хитрых Лисиц! Адель где-то рядом… от этой мысли сердце начинало стучать с утроенной силой. Воины окружили их плотным кольцом. Бруно с Джеком всем видом показывали, — они безоружны и настроены миролюбиво. Однако чужеземцы продолжали недоверчиво смотреть на них. Старший подумал и кивнул. — Пойдёмте, я доложу о вас нашему королю. Их повели всё в том же кольце, не как гостей, а как пленников. Но для Гертруды это было неважно. Она преодолела морские просторы, и теперь идёт по заветной земле, с каждым шагом приближаясь к своей дочери. … Осви просматривал торговые отчёты, с сожалением понимая, что овцеводство стало приносить всё меньше прибыли. Если дела будут идти так и дальше, их королевство может понести весомые убытки. Война рано или поздно закончится, они не должны её проиграть. Но сколько трудов и времени потребуется на восстановление хозяйства… Он с досадой отложил бумаги в сторону, когда ему сообщили о визите незнакомцев. — Я пойду одна, — сказала Гертруда перед самой дверью, что вела в кабинет короля. Бруно с Джеком остались подпирать стенку, не решаясь присесть в присутствии суровых конвоиров. Старший из них толкнул двери, пропуская Гертруду вперёд, и вошёл следом за ней. — Спасибо, что согласились меня принять, — она склонилась в поклоне перед сидевшим за столом мужчиной. Одного быстрого взгляда на него хватило, чтобы испытать сильное удивление. Так это и есть Великий Осви?! Она представляла себе его совсем другим. Старым, седым, с бородой. А вместо этого видит перед собой молодого поджарого мужчину с живыми синими глазами, с интересом рассматривающего незнакомку. — У меня для Вас поручение от отца Иосифа. — Ну наконец-то! — Осви взмахом руки предложил ей присесть. Но Гертруда осталась стоять. Она слегка волновалась, желая, как можно скорее, передать королю нужную информацию и спросить про Адель. — Артур обманывает Вас. Ни на какое перемирие он не пойдёт. Его цель — чтобы Вы ему поверили и перестали ждать подвоха от воинов Белых Лилий. Как только поступит партия оружия, он нападёт на ваше королевство. Для нападения он облюбовал юго-восточные границы. Его люди разведали, что они охраняются слабее остальных. Рядом берег, и наши судна должны добраться до него в ночное время, чтобы оставаться как можно дольше незаметными.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!