Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 32 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Воины, ожидающие приказа своего повелителя, послушной цепочкой выстроились у монастырских стен. Они вяло отреагировали на появление монахов, не допуская и мысли, что те могут быть опасны. А зря. Кто-то из братьев отлично владел луком. У кого-то были мушкеты. В ход пошли даже копья. Получив от епископа сигнал к нападению, монахи-мятежники побросали свои дела, и поспешили в укромное место, где хранилось спрятанное от чужих глаз оружие. С таким скудным арсеналом, что у них был, захватить дворец штурмом сложно. Но защитить родные стены от врага — то, что надо. Один из братьев, выглянув в окно, оценил примерную численность врага. К ним уже спешил епископ, не забыв прихватить оружие для себя. — Вот и пробил наш час! — серьёзно обратился он к монахам, сжимая в руках мушкет. — Артур обезврежен, войско короля обезглавлено. Наше превосходство в том, что враг не ждёт от нас нападения. Встанем же в оборону, отстоим себя и наш монастырь! Он смело пошёл вперёд, сходу целясь и стреляя в генерала Мора. Дни тренировок по стрельбе, которые начались у мятежников с приходом войны, не прошли даром. Выстрел пришёлся точно в цель, поверженное тело генерала рухнуло на землю. В рядах противника наступила паника. Оставшись без командира, солдаты растерялись. Они привыкли лишь слепо следовать чужому приказу. Без генерала и короля войско превратилось в кучку испуганных мужчин, не знающих, как действовать дальше. — Ваш король в наших руках! Сдавайтесь, глупцы! — крикнул Иосиф, не опуская мушкета. Немного замешкавшись, воины один за другим побросали оружие на землю и подняли руки в знак полной капитуляции. Пленников закрыли в одной из комнат. Благодаря уму и решительности епископа дело обошлось малым кровопролитием. Из жертв — лишь генерал. В числе монахов не нашлось даже раненых. — Молодцы! — похвалил Иосиф мятежников. — Мы одержали победу. Теперь всё будет по-другому. Доставьте Эдгара с Артуром в башню. А я должен ехать на королевский причал. Мне нужно двое из братьев, чтобы отправиться к Хитрым Лисицам. Не могу сидеть сложа руки, не зная, что творится сейчас с Гертрудой. Надеюсь, мы с ней не разминёмся, и я доставлю её обратно. — Они погибли, — к нему неслышно, точно тень, подошла Марта. — Все… и мой сын Бруно погиб… — Марта, это неправда! Вот увидишь, я верну их! — возразил епископ, обнимая женщину. Он хотел её утешить, но она его не слышала. — Мне надо готовить обед. Скоро придёт мой муж, он с утра в поле работает. Наверняка проголодался, — с этими словами она освободилась от объятий изумлённого епископа и направилась в сторону кухни. Бедняга лишилась рассудка, не в силах пережить очередное горе, посланное ей небесами. Но Иосиф верил, — встреча с сыном вернёт ей разум и покой. Глава 38. Гертруда и Осви — Вам опасно сейчас возвращаться в Белые Лилии. Дождёмся, когда Артур со своим войском попробует напасть на нас. Мы будем к этому готовы благодаря вашему предупреждению и сможем отразить удар. Разгромим врага, и я отправлю вас с Адель домой. Ей было приятно, как он называл её дочь. Она сама любила так называть её, «Адель». Коротко и нежно. — Не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством, — упрямо ответила Гертруда. — Подумайте об Адель, если вам не дорога собственная жизнь, — в голосе Осви зазвучали металлические нотки. — Если с вами что-то случиться, я до конца дней себе не прощу, что позволил вам уехать. Разговор между ними состоялся во время ужина. Осви резко встал и молча покинул сидевших за столом. Гертруде показалось его поведение невежливым, но она здесь лишь незваная гостья, поэтому лучше оставить своё мнение при себе. Ей стало неуютно в огромном чужом зале с незнакомыми ей придворными. Бруно с Джеком среди них не было. Король распорядился поселить их во флюгере, что стоял рядом с дворцом. Гертруде было обидно, что её разлучили с товарищами. Но как сказать об этом королю?
Осви собрал в кабинете военачальников. Предстояло обсудить план действий по укреплению юго-восточных границ. Нужно подвезти к ним оружие, вырыть окопы, установить пушки. — Усилим береговую охрану в два раза, — говорил он собравшимся, думая о Гертруде. Ну что за женщина! Хочет всё сделать по-своему, даже если это абсурдно и ставит под угрозу её жизнь. Но именно это его в ней и восхищает. Не каждая, окажись на её месте, решилась бы пуститься в плаванье за много миль от родного дома, чтобы спасти своего ребёнка. Скрепя сердце, Осви должен был признать; — женщины не такие уж пропащие существа, как он привык о них думать ранее. Эти мысли его рассердили. — Нужно действовать прямо сейчас. Возможно, у нас мало времени. Завтра утром поедем на юго-восточные границы, посмотрим всё на месте. … Гертруда легла спать вместе с дочерью. С момента их встречи они не расставались ни на минуту. Она то прижимала Адель к себе, то нежно касалась рыжих кудряшек, точно не веря; — дочь рядом, это не сон. В ногах у них уютно свернулся клубочком тихонько урчащий после сытного ужина Люк. Устав от смеха и слёз после бурной встречи с матерью, девочка быстро заснула. К Гертруде сон не шёл. Ей хотелось, как можно скорее, вернуться в Белые Лилии. Каким-то внутренним чутьём она понимала: находиться и дальше рядом с королём Хитрых Лисиц ей не нужно. Почему? Гертруда не знала. Но при виде Осви на сердце поднималась тревога и ещё что-то непонятое, отчего замирало дыхание. Он совершенно не был похож на мужчин, которые у неё были. Его голос теплел, когда он говорил с Адель. Одновременно он мог быть суровым и жёстким, когда речь заходила о делах. В чём причина, что он не захотел отпускать её? Неужели всерьёз переживает за малознакомую женщину и её ребёнка? Но как такое возможно? Кто они ему? И не многовато ли мыслей занимает он в её голове? Ей что, больше не о чем подумать перед сном? … Осви обещал разгромить Артура. Она наконец станет свободной. Не нужно будет притворяться и играть. С Эдвином их дороги разошлись навсегда. Война закончится, и они с Адель заживут себе спокойно. Всё у них будет хорошо. Вот только где, она пока не знала. Но то, что хорошо, — не сомневалась. Хватит с неё страданий и унижений. У них начнётся другая жизнь. И отец Иосиф им в этом поможет. Он не оставит свою крестницу. С этими мечтами Гертруда задремала. А, когда проснулась, обнаружила за завтраком, что Осви нигде нет. — А ваш король? Он не придёт? — не выдержав, спросила у Марии, стараясь от самой себя скрыть внезапное разочарование. — Его Величество давно позавтракали и отправились на юго-восток, — охотно вступила с ней в диалог служанка. — Он наказал мне передать вам, чтобы вы не покидали дворец, пока он не вернётся. — Что, и в саду прогуляться нельзя? — усмехнулась Гертруда. Уехал, но про неё не забыл. — Про сад его Величество ничего не говорил, — вопрос гостьи поставил Марию в тупик. — Думаю, ничего страшного не случится, если мы подышим свежим воздухом. Хочу посмотреть на ваши цветы, они ведь есть в саду? Она так торопилась вчера встретиться с Адель, что совсем не смотрела по сторонам, и не заметила, есть ли клумбы у стен дворца. А ещё она хотела повидаться с Бруно и Джеком, но Мария снова её опечалила. — Ваши друзья уехали вместе с Его Величеством. Я слышала, как они сказали ему, что не могут сидеть без дела. Вот он и позвал их с собой. В саду к приятному удивлению она обнаружила розовые кусты. Гертруда любила розы. Но ей показалось, что земля под ними суха.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!